|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA April 15th - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 16/04/2012 21:23 |
|
|
|
-= 15 April
2012 =- ________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
The devotion
of the Jnani (the Wise) is direct devotion (Bhakthi) to the Lord, for the
Wise cognises the Lord as their own Self (Atma); this state is reached as
a result of the merit accumulated through many lives. This devotion is not
a stage attainable on the spur of the moment; nor is it available
ready-made in shops for a price. It is the culmination of the spiritual
endeavour of many lives. So too, if someone has become a Jnani today, you
can imagine the years of Sadhana (spiritual efforts) that won for the
person that state. The goal is reached stage by stage. Therefore, seekers
and devotees must be ever vigilant, and keep away from all undesirable
traits; they should try to grow in the contemplation of the glory of God,
and in the practice of morality, eagerly striving to experience the real
bliss of attainment. This bliss has then to be shared with the world. That
will inaugurate world peace and world prosperity. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
De devotie
van de Wijze (Jnani) is volledige toewijding aan God (Bhakthi), omdat hij
God herkent als zijn eigen Zelf (Atma). Dit is het resultaat van verworven
verdiensten uit vele levens. Deze devotie ontstaat niet plotseling en is
ook niet kant en klaar te koop in de winkel. Als iemand een Jnani is
geworden, weet dan dat hij dit stadium slechts kon bereiken door
jarenlange spirituele inspanningen (Sadhana). Het doel wordt stap voor
stap bereikt. Daarom moeten zoekers en devotees altijd waakzaam zijn en al
hun negatieve eigenschappen verwijderen. Ontwikkel contemplatie op Gods
glorie en praktiseer juist gedrag; streef vurig naar het ervaren van het
ware geluk en deel het ook met de wereld. Dat zal vrede en voorspoed
brengen in de wereld. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
La dévotion
du Jnani (le Sage) est dévotion directe (Bhakti) au Seigneur, le Sage
connait le Seigneur comme son propre Soi (Atma); cet état est atteint à la
suite de mérites accumulés au travers de nombreuses vies. Cette dévotion
n'est pas une étape accessible sur l'éperon du moment, ni en vente
disponible et prête à l'emploi dans les magasins. C' est l'aboutissement
d' efforts spirituels accomplis durant de nombreuses vies humaines. De
même, si quelqu'un est devenu un jnani aujourd'hui, vous pouvez imaginer
les années de sadhana (efforts spirituels) pour bénéficier de cet état. Le
but est atteint étape par étape. Par conséquent, les chercheurs spirituels
et les dévots devraient toujours être vigilants et s'éloigner de tous les
traits indésirables; ils devraient essayer d'évoluer dans la contemplation
de la gloire de Dieu et dans la pratique de la morale, s'efforçant de
vivre le bonheur réel de l'accomplissement. Ce bonheur doit ensuite être
partagé avec le monde. Cela inaugurera le monde de paix et de
prospérité. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Die Hingabe
eines Weisen (jnani) ist eine direkte Hingabe (bhakti), durch die sich der
Weise Gott völlig ergibt. Der Weise erkennt Gott als sein eigenes Selbst
(atma). Dieser Zustand der Erkenntnis ist das Ergebnis der Verdienste, die
durch viele Leben hindurch angesammelt wurden. Diese Art von Hingabe ist
nicht spontan in einem einzigen Augenblick erreichbar, noch ist sie in
einem Geschäft für einen Preis zu erstehen. Sie ist der Gipfel der
spirituellen Anstrengungen vieler Leben. Wenn jemand heute ein Weiser
(jnani) wird, dann könnt ihr euch vorstellen wie viele Jahre diese Person
spirituelle Übungen (sadhana) ausübte, um dieses Ziel zu erreichen. Das
Ziel erreicht man, indem ihr von einer Stufe zur anderen fortschreitet.
Deshalb müssen Suchende und Devotees immer wachsam sein und sich von allen
Eigenschaften, die unerwünscht sind, fernhalten oder sie ablegen. Sie
sollten versuchen in der Betrachtung der Herrlichkeit Gottes, in der
Ausübung von Moral zu wachsen und eifrig danach streben, die wahre
Glückseligkeit, die durch die Erreichung dieser Art von Hingabe entsteht,
zu erleben. Diese Glückseligkeit muss dann mit der ganzen Welt geteilt
werden und dazu führen, dass die Welt von Friede und Wohlstand erfüllt
ist. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
La devoción
de los Jnani (los Sabios) es devoción directa (Bhakthi) por el Señor,
porque los Sabios reconocen al Señor en cuanto su propio Sí Mismo (Atma);
este estado se alcanza como resultado de los méritos acumulados a lo largo
de muchas vidas. Esta devoción no es un estado que se logre en un
instante; ni se encuentra prefabricado en alguna tienda, por un precio.
Representa la culminación del esfuerzo espiritual por muchas vidas. Así
también, si alguien ha llegado a ser un Jnani hoy, pueden imaginar los
años de Sadhana (esfuerzos espirituales) que le han ganado ese estado. La
meta se logra etapa por etapa. Por ello, tanto buscadores como devotos han
de mantenerse siempre vigilantes y mantenerse alejados de cualquier rasgo
indeseable; habrían de intentar crecer en la contemplación de la gloria de
Dios y en la práctica de la moralidad, empeñándose afanosamente por
experimentar la real ventura del logro. Esta bienaventuranza ha de ser
compartida con el mundo. Eso habrá de inaugurar la paz y la prosperidad
del mundo. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Pengabdian
para Jnani (orang Bijaksana) adalah pengabdian langsung (Bhakthi) pada
Tuhan, karena para Jnani menyadari bahwa Tuhan adalah Atma; keadaan ini
dicapai sebagai hasil dari akumulasi kebaikan melalui banyak kehidupan.
Bhakti ini bukanlah suatu tahapan yang dicapai dalam waktu singkat; juga
bukan merupakan suatu barang jadi yang tersedia di toko-toko dengan harga
tertentu. Ini adalah puncak dari upaya-upaya spiritual dari beberapa
kehidupan. Demikian juga, jika seseorang, saat ini telah menjadi Jnani,
engkau dapat membayangkan tahun-tahun Sadhana (upaya-upaya spiritual) yang
telah dimenangkan pada keadaan tersebut. Tujuan tercapai tahap demi tahap.
Oleh karena itu, pencari spiritual dan para bhakta harus selalu waspada,
dan menjauhkan diri dari sifat-sifat yang tidak baik, mereka hendaknya
mencoba senantiasa merenungkan kemuliaan Tuhan, mempraktikkan moralitas,
dan berjuang untuk mencapai kebahagiaan sejati (bliss). Kebahagiaan yang
dicapai ini selanjutnya dibagi pada dunia, sehingga akan tercipta
perdamaian dunia dan kesejahteraan dunia. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
A devoção do
Jnani (Sábio) é a devoção direta (devoção) pelo Senhor, pois o Sábio
reconhece o Senhor como seu próprio Eu (Atma); esse estado é alcançado
como resultado do mérito acumulado através de muitas vidas. Essa devoção
não é um estágio atingido no calor do momento, nem está disponível de
forma conveniente nas lojas por um certo preço. É o culminar do esforço
espiritual de muitas vidas. Assim também, se alguém se tornou hoje um
Jnani, você pode imaginar os anos de sadhana (esforços espirituais) que se
sucederam para uma pessoa em tal estado. O objetivo é alcançado etapa por
etapa. Portanto, candidatos e devotos devem estar sempre vigilantes e
devem manter-se afastados de todas as características indesejáveis; eles
devem tentar crescer na contemplação da glória de Deus e na prática da
moralidade, avidamente se esforçando para experimentar a real
bem-aventurança da realização. Essa bem-aventurança tem então que ser
compartilhada com o mundo. Isso instalará paz e prosperidade
mundiais. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
La devozione
del Jnani (il Saggio) è diretta la devozione (Bhakti) al Signore, per il
Saggio cognises il Signore come loro proprio Sé (Atma), questo stato è
raggiunto un risultato del merito accumulato attraverso molte vite. Questa
devozione non è uno stadio raggiungibile sotto l'impulso del momento, né è
disponibile già pronti nei negozi ad un prezzo. E 'il culmine dello sforzo
spirituale di molte vite. Così pure, se qualcuno è diventato oggi un
Jnani, potete immaginare gli anni di sforzi spirituali (Sadhana) che hanno
vinto per la persona quello stato. L'obiettivo è raggiunto tappa per
tappa. Pertanto, richiedenti asilo e devoti devono essere sempre vigili e
tenere lontano da tutti i tratti indesiderabili, ma deve cercare di
crescere nella contemplazione della gloria di Dio, e nella pratica della
moralità, avidamente cercando di sperimentare la vera beatitudine della
realizzazione. La felicità deve poi essere condiviso con il mondo. Che
inaugurerà la pace nel mondo e la prosperità del mondo. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Nabożeństwo
z dżniani (Wise) jest bezpośrednim nabożeństwo (Bhakthi) do Pana, Wise
cognises Pana jako własnej Jaźni ust Atma); stan ten zostanie osiągnięty w
wyniku zasług nagromadzonych przez wiele istnień ludzkich. To nabożeństwo
nie etap osiągalny pod wpływem tej chwili jest, ani nie jest dostępna
gotowe w sklepach w cenie. Jest to kulminacja duchowego wysiłkowi wielu
ludzi. Tak samo, jeśli ktoś stał się dzisiaj dżniani, można sobie
wyobrazić lata sadhany w duchowe wysiłki), które wygrały dla osoby, która
państwowej.Cel zostanie osiągnięty etap po etapie. Dlatego azyl i
wielbiciele muszą być zawsze czujnym i trzymać z dala od wszelkich
niepożądanych cech, aby starali się rozwijać w kontemplacji chwały Bożej,
a w praktyce moralności, chętnie starają się przeżyć prawdziwe błogości
osiągnięcia. To rozkosz ma być następnie udostępniane na świecie. Który
zainauguruje światowego pokoju i dobrobytu na świecie. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Hängivenhet
för Jnani (den vise) är direkt hängivenhet (Bhakthi) till Herren, för Wise
cognises Herren som sitt eget Själv (Atma), detta tillstånd uppnås som ett
resultat av meriter ackumulerade genom många liv. Denna fromhet är inte
ett steg uppnås på stundens ingivelse, och inte heller är den tillgänglig
färdiga i butiker för ett pris. Det är kulmen på den andliga strävan många
liv. Så även om någon har blivit ett Jnani idag kan ni tänka er de år
Sadhana (andlig insatser) som vann för person som staten. Målet nås steg
för steg. Därför måste asylsökande och hängivna att ständigt vara vaksamma
och hålla sig borta från alla oönskade egenskaper, de ska försöka växa i
betraktandet av Guds härlighet och i praktiken moral, ivrigt strävar efter
att uppleva den verkliga sällhet uppnå. Denna lycka måste sedan delas med
världen. Det kommer att inviga världens fred och välståndet i
världen. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|