|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA April 29th - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 13/05/2012 15:37 |
|
|
|
-= 29 April
2012 =- ________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
You need not
learn all the shlokas (verses) and the commentaries of the scriptures by
heart or engage in contest with other scholars and exhibit your
scholarship. It is enough even if you put one verse that suits your
spiritual stage and appeals to you the most, into practice. The first step
will itself take you nearer to the second step and the second will make
the third step easier, and so on until the end. Of what avail is medicine,
if it is poured into the ear? It has to be taken in, so that it might act
and strengthen the blood stream and restore health. Similarly, there is no
use in listening to spiritual discourses for hours. Take the lesson in.
Take it to heart and put it into practice. Apply it in daily life. Realize
the Divinity in you, that is the lesson. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Het is niet
nodig dat je alle verzen (shlokas) en commentaren op de geschriften van
buiten kent, of met andere geleerden in competitie gaat om je kennis
tentoon te spreiden. Het is voldoende dat je het vers in praktijk brengt
dat het beste bij je spirituele werkveld past en je het meeste aanspreekt.
De eerste stap zal je vanzelf dichter bij de tweede brengen, die maakt de
derde makkelijker en zo gaat het verder tot het doel bereikt is. Wat voor
nut heeft een medicijn als je het in je oor giet? Je moet het innemen,
zodat het zijn werk kan doen, de bloedstroom versterken en de gezondheid
herstellen. Zo heeft het ook geen nut om uren naar spirituele leringen te
luisteren. Neem de les in je op, neem ze ter harte en breng ze in
praktijk. Pas ze toe in je dagelijks leven. Realiseer God in jezelf, dat
is de les. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Vous n'avez
pas besoin d'apprendre par coeur tous les shlokas (versets) et les
commentaires des Écritures, ou vous livrer à des concours avec d'autres
chercheurs et exposer votre érudition. Il suffit seulement que vous
mettiez en pratique un verset qui convient à votre degré spirituel et qui
vous inspire le plus. La première étape vous rapprochera de la deuxième
étape et la seconde étape facilitera la troisième, et ainsi de suite
jusqu'à la fin. À quoi sert le médicament s'il est versé dans l'oreille?
Il doit être pris, de sorte qu'il puisse agir sur le flux sanguin, le
renforcer et rétablir la santé. De même, il ne sert à rien d'écouter des
discours spirituels pendant des heures. Prenez la leçon à l'intérieur.
Prenez- la à cœur et mettez-la en pratique. Appliquez-la dans la vie
quotidienne. Réalisez la Divinité en vous, c'est la leçon. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Ihr müsst
nicht alle Verse und die Kommentare, die den Schriften beigefügt sind,
auswendig lernen. Ihr müsst auch nicht in den Wettkampf mit anderen
Schülern treten, um eure Gelehrsamkeit zu demonstrieren. Es genügt, wenn
ihr auch nur einen Vers, der eurer spirituellen Stufe entspricht und euch
am meisten anspricht, in eure Übungen aufnehmt. Der erste Schritt wird
euch näher an den zweiten bringen und der wird den dritten leichter machen
– und so weiter , und so weiter, bis ans Ende. Von welchem Nutzen ist
Medizin, wenn sie in das Ohr gegossen wird, obwohl sie nicht für das Ohr
bestimmt ist? Sie muss durch den Mund eingenommen werden, damit sie wirkt
und den Blutstrom stärken kann, damit ihr gesund werdet. Ahnlich verhält
es sich mit Ansprachen. Es ist nutzlos sie für Stunden zu hören.
Verinnerlicht das Gehörte, nehmt es euch zu Herzen und setzt es in eurem
täglichen Leben ein, wendet es an. Erkennt das Göttliche in euch – das ist
was ist lernen sollt. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Você não
precisa aprender de cor todos os slokas (versos) e comentários das
escrituras ou se envolver em competição com outros estudiosos e exibir sua
erudição. É suficiente se você colocar em prática apenas um verso que se
adapte ao seu estágio espiritual e que lhe agrade. O primeiro passo o
levará, por si só, mais próximo do segundo passo e o segundo tornará o
terceiro passo mais fácil, e assim por diante até ao fim. De que serve o
medicamento se ele é derramado dentro do ouvido? Ele deve ser ingerido de
modo que possa atuar e reforçar o fluxo sanguíneo e restaurar a saúde. Da
mesma forma, não há utilidade em ouvir discursos espirituais por horas.
Absorva a lição. Leve-a ao coração e coloque-a em prática. Aplique-a na
vida diária. Perceba a Divindade em você, essa é a lição. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Engkau tidak
perlu mempelajari semua sloka dan uraian-urain kitab suci atau melakukan
kontes dengan para terpelajar lainnya dan memamerkan kepandaianmu.Cukuplah
bagimu, jika engkau menempatkan salah satu ayat suci yang sesuai dengan
tahap spiritualmu dan yang paling menarik perhatianmu, lalu dipraktikkan.
Langkah pertama akan membawamu lebih dekat ke langkah yang kedua dan
langkah yang kedua akan membuat langkah yang ketiga lebih mudah, demikian
seterusnya sampai akhir. Apakah faedahnya obat, jika dituangkan ke dalam
telinga? Obat tersebut harus di makan, sehingga obat tersebut berfungsi
dan memperkuat aliran darah dan memulihkan kesehatan. Demikian pula, tidak
ada gunanya mendengarkan wacana spiritual berjam-jam. Engkau hendaknya
mengambil pelajaran tersebut, membawanya ke dalam hatimu dan
mempraktikkannya, kemudian menerapkannya dalam kehidupan sehari-hari.
Engkau hendaknya menyadari Divinity/Ketuhanan dalam dirimu, inilah
pelajarannya. |
|
|
Translated into
Russian |
|
|
Вам не нужно
учить наизусть шлоки (стихи) и комментарии к священным текстам или
участвовать в конкурсах среди ученых и демонстрировать свои знания.
Достаточно того, что вы возьмете один стих, соответствующий вашему
духовному уровню, и примените его наилучшим образом на практике. Первый
шаг сам по себе приблизит вас ко второму, а второй сделает легче третий, и
так далее до самого конца. Что толку в лекарстве, если заливать его в ухо?
Его нужно принять внутрь, чтобы оно могло подействовать и укрепить
кровоток, восстановить здоровье. Точно также нет нужды часами слушать
духовные дискурсы. Примите урок изнутри. Примите в самое сердце и
примените на практике. Применяйте его в ежедневно. Осознайте в себе
Божественность, вот в чем урок. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Non è
necessario imparare tutti i Shloka (versi) ei commenti delle Scritture a
memoria o impegnarsi in concorso con altri studiosi e di esporre la tua
borsa di studio. E 'sufficiente, anche se si mette un versetto che
soddisfa il vostro stadio spirituale e fa appello a voi più, in pratica.
Il primo passo si prendere più vicino alla seconda fase e la seconda farà
il terzo passo più facile, e così via fino alla fine. Che vale la
medicina, se si versa nell'orecchio? Essa deve essere presa in, modo che
possa agire e potenziare il flusso sanguigno e ripristinare la salute.
Allo stesso modo, non serve ad ascoltare discorsi spirituali per ore.
Prendete la lezione dentro, ma portarla al cuore e metterlo in pratica.
Applicare nella vita quotidiana. Realizzare la Divinità in voi, che è la
lezione. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Nie musisz
nauczyć się wszystkich shlokas (wersety) i komentarza do Pisma Świętego na
pamięć lub angażować się w konkursie z innymi uczonymi i wykazują swoje
stypendium. To w zupełności wystarcza nawet jeśli umieścisz jeden werset,
który odpowiada Twoim duchowym scenę i przemawia do ciebie najbardziej, w
praktyce.Pierwszym krokiem będzie sama cię bliżej do drugiego etapu, a
drugi będzie trzeci krok łatwiejsze, i tak dalej aż do końca. Tego, co
dostępne jest medycyna, jeśli wlewa się do ucha? To ma być podjęta w, tak
że może działać i wzmocnienia strumienia krwi i przywracania zdrowia.
Podobnie, nie ma sensu słuchać duchowych dyskursów godzinami. Weź lekcje
w. Weź sobie do serca i umieścić go w praktyce. Stosować ją w codziennym
życiu. Uświadomić sobie boskość w tobie, to jest lekcja. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Du behöver
inte lära sig alla shlokas (vers) och kommentarer av skrifterna utantill
eller deltar i tävling med andra forskare och uppvisar ditt stipendium.
Det räcker även om du sätter en vers som passar din andliga scenen och
tilltalar dig mest, i praktiken. Det första steget kommer själv att ta dig
närmare det andra steget och det andra kommer att göra det tredje steget
lättare, och så vidare ända till slutet. Vad nytta är medicin, om det
hälls i örat? Det måste tas in, så att den kan verka och förstärka blodet
och förbättrad hälsa. På samma sätt finns det ingen användning för att
lyssna på andliga diskurser i timmar. Ta lärdom i. Ta den till hjärta och
lägga den i praktiken. Använd den i det dagliga livet. Inse det gudomliga
i dig, det är lektionen. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|