|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA May 15th - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 24/05/2012 17:58 |
|
|
|
-= 15 May
2012 =- _______________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
An empty iron
box gets value when it contains jewels. So too the body will be honoured
when it contains the jewel of Divine consciousness and the gems called
virtues. Life has to be lived through for the opportunities it provides to
unfold human values. Otherwise one becomes a burden upon earth, a mere
consumer of food. Life is a steady march towards the goal; it is not a
meaningless term of imprisonment or a casual picnic. Even if you have no
steady faith in God or in any particular Name or Form of that Immanent
Power, start by controlling the vagaries of the mind, the pulls of the
ego, and the attractions of sense-attachments. Be helpful to others; then
your conscience itself will appreciate you and keep you happy and content,
though others may not thank you. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Een lege
kist krijgt pas waarde als zij gevuld is met juwelen. Zo zal ook het
lichaam stralen als het getooid is met het sieraad van Goddelijk
bewustzijn en de edelstenen van positieve eigenschappen. Benut de kansen
die in je leven geboden worden om de menselijke waarden te ontplooien.
Anders word je een last voor de aarde, iemand die alleen maar leeft om te
eten. Het leven is een gestage opmars naar het doel, het is geen zinloze
gevangenschap of een toevallige picknick. Zelfs al heb je geen standvastig
vertrouwen in God of een andere Naam of Vorm van deze Innerlijke kracht,
begin met het beheersen van je grillige geest, de opstoten van je ego
evenals je gehechtheid aan de zintuigen. Wees dienstbaar, dan leef je in
harmonie met je geweten. Dit zal je gelukkig en tevreden maken, zelfs als
anderen je niet dankbaar zijn. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Une boîte en
fer vide obtient de la valeur quand elle contient des bijoux. De même, Le
corps sera honoré quand il contiendra le joyau de la conscience Divine et
les pierres précieuses appelées vertus. La vie doit être vécue pour les
possibilités qu'elle offre de déployer les valeurs humaines. Sinon, on
devient un fardeau sur la terre, un simple consommateur de produits
alimentaires. La vie est une marche incessante vers le but, ce n'est pas
une période insensée d'emprisonnement ou un pique-nique ordinaire. Même si
vous n'avez pas une foi constante en Dieu ou dans n'importe quel nom ou
forme particulière de cette Puissance Immanente, commencez par contrôler
les caprices du mental, l'influence de l'ego, et les attractions des sens
de l'attachement. Soyez utile aux autres, alors votre conscience elle-même
vous appréciera et vous rendra heureux et content, même si les autres
peuvent ne pas vous remercier. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Eine leere
Dose aus Metall gewinnt erst an Wert, wenn in ihr Juwelen verwahrt werden.
So wird auch der Körper geehrt, wenn er das Juwel des göttlichen
Bewusstsein in sich trägt und die Edelsteine, die Tugend genannt werden.
Das Leben soll gelebt werden, damit die Gelegenheiten die es schenkt, die
menschlichen Werte enthüllt. Ansonsten wird der Mensch eine Bürde für die
Erde und zu einem Verbraucher, der nur Nahrung zu sich nimmt. Das Leben
ist ein stetiger Marsch dem Ziel entgegen und kein bedeutungsloser
Ausdruck von Gefangenschaft oder einem gelegentlichen Picknick. Auch wenn
ihr keinen stetigen Glauben an Gott habt, oder in einen besonderen Namen
oder Form dieser innewohnenden Kraft, fangt damit an die Launen des
Geistes (mind), den Sog des Egos und die Reize der Sinnesanhaftung zu
kontrollieren. Seid euren Mitmenschen gegenüber hilfreich, dann wird euer
Gewissen euch würdigen und euch glücklich und zufrieden sein lassen, auch
wenn andere euch vielleicht keinen Dank entgegenbringen. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Una caja de
fierro vacía cobra valor cuando contiene joyas. Así también el cuerpo
humano será honrado cuando contenga la joya de la concienciación Divina y
las gemas llamadas virtudes. La vida ha de ser vivida por completo por las
oportunidades que brinda para desplegar los valores humanos. De lo
contrario uno se transforma en una carga para la tierra, un mero
consumidor de alimento. La vida es una marcha continua hacia la meta; no
representa un período insensato de prisión ni una informal comida
campestre. Aunque no tengan una fe firme en Dios ni en un Nombre o Forma
particulares de ese Poder inmanente, comiencen por controlar los caprichos
de la mente, los tirones del ego y las atracciones de los apegos
sensoriales. Presten ayuda a los demás; entonces su conciencia misma les
apreciará y les mantendrá felices y contentos, aunque otros no lo
agradezcan. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Sebuah
almari besi yang kosong akan menjadi sangat bernilai jikalau didalamnya
tersimpan perhiasan, demikian juga badan jasmani ini akan dihormati hanya
jikalau di dalamnya terdapat perhiasan dalam wujud kesadaran Ilahi dan
permata yang disebut kebajikan. Kehidupan ini haruslah dijalani dengan
tujuan untuk mencari kesempatan guna membangkitkan nilai-nilai
kemanusiaan. Jikalau tidak, maka manusia hanya merupakan beban bagi bumi
ini,sebab ia tak lain hanya menghabiskan jatah makanan yang tersedia.
Kehidupan ini adalah perjalanan yang terus-menerus menuju suatu tujuan;
kehidupan ini bukanlah suatu hukuman penjara ataupun suatu piknik santai.
Bahkan jika engkau tidak memiliki keyakinan yang mantap pada Tuhan atau
pada Nama Tuhan tertentu atau Wujud Tuhan tertentu, mulailah dengan
mengendalikan pikiran, menarik ego, dan daya tarik indera. Engkau
hendaknya membantu orang lain; sehingga hati nuranimu sendiri akan
menghargaimu dan membuatmu merasa bahagia dan puas, meskipun mungkin orang
lain tidak menghargaimu. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Uma caixa de
ferro vazia se torna valiosa quando contém joias. Igualmente, o corpo será
glorificado quando contiver a joia da consciência divina e as pedras
preciosas chamadas virtudes. A vida deve ser vivida para as oportunidades
que ela oferece para desabrochar os valores humanos. Caso contrário, a
pessoa se torna um fardo sobre a terra, um mero consumidor de alimentos. A
vida é uma marcha firme em direção ao objetivo; não é um período de prisão
sem sentido ou um piquenique ocasional. Mesmo se você não tem fé constante
em Deus ou em qualquer Nome ou Forma particular de tal Poder Imanente,
comece por controlar os caprichos da mente, as fascinações do ego e as
atrações dos apegos dos sentidos. Seja útil aos outros; então, sua própria
consciência o apreciará e o manterá feliz e contente, embora os outros
possam não lhe agradecer. |
|
|
Translated into
Russian |
|
|
Пустой
железный сейф обретает ценность, только если он содержит драгоценности.
Также и тело будет уважаемо если оно содержит сокровище Божественного
сознания и драгоценности, называемые добродетелями. Жизнь должна быть
прожита так, чтобы использовать все предоставляемые ею возможности
раскрывать человеческие ценности. Иначе станете для земли лишь бременем,
лишь потребителем пищи. Жизнь – это постоянное движение к цели; это не
бессмысленное тюремное заключение или легкомысленный пикник. Даже если у
вас нет крепкой веры в Бога или в какое либо Имя или Форму этой
Имманентной Энергии, начните с контроля над капризами ума, влечениями эго
и чувственными привязанностями. Будьте готовы помочь другим; тогда ваша
совесть будет признательна вам и будет поддерживать вас счастливыми и
удовлетворёнными, хотя другие могут и не выражать вам
благодарности. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Una scatola
di ferro vuota diventa valore quando contiene gioielli. Così anche il
corpo sarà onorato quando contiene il gioiello della coscienza divina e le
gemme chiamate virtù. La vita deve essere vissuta per le opportunità che
offre a spiegare i valori umani. Altrimenti si diventa un peso sulla
terra, un semplice consumatore di cibo. La vita è una marcia continua
verso l'obiettivo, non è un termine privo di significato di reclusione o
un picnic casual. Anche se non avete fede ferma in Dio o in un nome
particolare o un form di quel potere immanente, inizia controllando i
capricci della mente, la tira dell'io, e le attrazioni di senso-allegati.
Essere utile agli altri, quindi la tua stessa coscienza vi apprezzare e
mantenere felici e contenti, anche se altri potrebbero non vi
ringrazio. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Puste pole
żelazka wartość, gdy zawiera ona Klejnoty. Tak też ciało będą honorowane,
jeżeli zawiera klejnot boskiej świadomości i klejnotów zwanych cnotami.
Życie musi być przeżył na możliwości, jakie zapewnia się rozwijać ludzkie
wartości. W przeciwnym razie jeden staje się ciężarem na ziemi, tylko
konsumenta żywności. Życie jest stabilny marsz do celu, nie jest bez
znaczenia kara pozbawienia wolności lub dorywczo piknik. Nawet jeśli nie
masz stałego wiarę w Boga lub w danym polu Nazwa lub forma tego
immanentnego Power, uruchomić poprzez kontrolowanie kaprysami umysłu,
ciągnie się ego, a atrakcją zmysłów załącznikami. Być pomocna dla innych,
a potem sumienie samo docenią cię i będziesz szczęśliwe i zadowolone, choć
inni mogą nie dziękuję. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
En tom järn
ruta får värde när den innehåller juveler. Så även kroppen kommer att
hedras vid den innehåller juvel gudomliga medvetandet och pärlor som
kallas dygder. Livet måste genomlevas för de möjligheter den ger att
utvecklas mänskliga värden. Annars blir man en belastning på jorden, bara
konsument av livsmedel. Livet är en stadig marsch mot målet, det är inte
en meningslös fängelse eller en avslappnad picknick. Även om du inte har
någon stadig tro på Gud eller i något särskilt namn eller form av den
inneboende kraft, börja med att kontrollera nyckfulla sinne, drar av
jaget, och attraktionerna i förnuft-bilagor. Vara till hjälp för andra,
sedan ditt samvete i sig kommer att uppskatta dig och hålla dig lycklig
och nöjd, även om andra inte kan tacka dig. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|