|
|
|
-= 19 May
2012 =- _______________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
The
recognition of one’s innate Divinity, and the regulation of one’s daily
life in accordance with that Truth are the guiding stars for those who are
caught in the currents of strife and struggle. Without that Self-Knowledge
life becomes a farce, a mockery! Acquiring this awareness of the Self
makes life earnest, sweet and fruitful. Many people are not aware of this
noble goal in the pilgrimage of life. They put their faith in things
outside themselves and plan to derive joy from and through them, and end
up experiencing pain and disaster. Know that all joys spring only from the
heart within you. When you experience joy from worldly objects or people,
realize that it is your own joy being reflected back to you. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Het erkennen
van je innerlijke Eeuwige Waarde en je dagelijks trainen om in harmonie
met deze Waarheid te leven, zijn de spirituele wegwijzers voor al wie
gevangen zit in de draaikolk van strijd en conflict. Zonder deze
Zelfkennis wordt het leven een schijnvertoning, een karikatuur! Als je je
bewust wordt van dit Zelf, wordt je leven echt, vreugdevol en vruchtbaar.
Velen zijn zich tijdens hun levensreis niet bewust van dit hogere doel. Ze
stellen er vertrouwen in dat de uiterlijke wereld hen blijvende vreugde
zal schenken, maar uiteindelijk ervaren ze alleen pijn en mislukking.
Besef dat alle vreugde alleen voortkomt uit het diepste van je hart. Als
je vreugde ervaart van materiële zaken of mensen, besef dan dat het je
eigen vreugde is die terugkomt naar jou. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
La
reconnaissance de sa propre Divinité innée et la régulation de la vie
quotidienne en conformité avec la Vérité sont les étoiles qui guident ceux
qui sont pris dans les courants des conflits et des luttes. Sans la
connaissance de Soi, la vie devient une farce, une parodie! L'acquisition
de cette conscience du Soi rend la vie sérieuse, douce et fructueuse.
Beaucoup de gens ne sont pas conscients de ce noble objectif dans le
pèlerinage de la vie. Ils mettent leur foi dans les choses extérieures à
eux-mêmes, planifient d'en retirer de la joie et finissent par
expérimenter la douleur et le désastre. Sachez que toutes les joies
naissent uniquement du cœur en vous. Lorsque vous éprouvez de la joie à
partir d'objets du monde ou des gens, rendez-vous compte que c'est votre
propre joie qui vous est reflétée. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Die
Erkenntnis über die eigene, innewohnende Göttlichkeit und die Ausrichtung
des täglichen Lebens in Übereinstimmung mit dieser wahren Erkenntnis, ist
der richtungsweisende Stern für diejenigen, die in den Stürmen von
Unfriede und Kampf gefangen sind. Ohne diese Selbsterkenntnis wird das
Leben zu einer Farce, einem Gegenstand des Spottes! Das Bewusstsein über
das Selbst zu erwerben, macht das Leben ehrlich und aufrichtig, angenehm
und ergiebig. Viele Menschen sind sich dieses edlen Ziels auf ihrer Reise
durch dieses Leben nicht bewusst. Sie vertrauen auf Dinge außerhalb ihres
Körpers und planen Freude durch sie zu erhalten. Doch sie merken am Ende,
dass sie nur Schmerz und Unheil durch sie erfahren. Wisset, alle Freuden
entspringen nur aus dem inneren eures Herzens. Wenn ihr Freude von
weltlichen Objekten, oder von Menschen erfahrt, dann erkennt, dass es eure
eigene Freude ist, die sich in euch widerspiegelt. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
El
reconocimiento de la Divinidad innata de uno y la regulación de la vida
cotidiana según esa Verdad, representan las estrellas guía para quienes se
encuentran cogidos en las corrientes del conflicto y las dificultades.
¡Sin ese Auto-conocimiento la vida se convierte en una farsa una parodia!
La adquisición de esta percepción del Sí Mismo hace que la vida sea seria,
dulce y fructífera. Mucha gente no se ha dado cuenta de esta noble meta en
la peregrinación de la vida. Pone su fe en cosas externas y busca lograr
alegría desde y a través de ellas, para terminar experimentando dolor y
desastre. Sepan que toda alegría surge sólo del corazón dentro de ustedes.
Cuando experimentan alegría con objetos o gente del mundo, dense cuenta
que es su propia alegría la que está siendo reflejada de vuelta hacia
ustedes. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Mengenali
innate Divinity (sifat ke-Tuhanan masing-masing) serta menjalani pola
kehidupan yang sesuai dengan kebenaran tersebut adalah bagaikan bintang
yang berfungsi sebagai pedoman/petunjuk dalam menjalani kehidupan ini.
Tanpa adanya Pengetahuan Atma, kehidupan menjadi tak bermakna ibarat
seperti pertunjukan sandiwara belaka. Dengan berbekal kesadaran Atma, maka
hidup akan menjadi berarti dan indah. Banyak orang tidak menyadari tujuan
mulia ini dalam perjalanan kehidupan. Mereka menempatkan keyakinan mereka
dalam hal-hal di luar diri mereka sendiri dan mengharapkan untuk
memperoleh sukacita dari hal-hal tersebut, dan akhirnya mengalami
penderitaan. Ketahuilah bahwa semua kesenangan hanya brsumber dari hati
(dalam dirimu sendiri). Bila engkau mengalami sukacita dari benda-benda
duniawi atau dari orang lain, engkau hendaknya menyadari bahwa itu adalah
perasaan sukacita-mu sendiri yang direfleksikan kembali
padamu. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
O
reconhecimento da Divindade inata da pessoa e a orientação de sua vida
diária conforme essa Verdade são as estrelas-guia para aqueles que estão
presos nas correntes de conflito e luta. Sem tal Autoconhecimento a vida
torna-se uma farsa, uma zombaria! Adquirir essa consciência do Eu Superior
torna a vida sincera, doce e frutífera. Muitas pessoas não estão cientes
desse nobre objetivo na peregrinação da vida. Eles colocaram sua fé em
coisas fora de si e pretendem obter alegria por e a partir delas, e acabam
experimentando dor e desastre. Saibam que todas as alegrias brotam do
coração dentro de você. Quando você experimentar a alegria dos objetos
mundanos ou das pessoas, perceba que é a sua própria alegria sendo
refletida de volta para você. |
|
|
Translated into
Russian |
|
|
Осознание
своей врождённой Божественности и упорядочение своей повседневной жизни в
соответствии с этой Истиной – это путеводные звёзды для тех, кто пойман в
потоках борьбы и усилий. Без этого Самопознания жизнь становится просто
фарсом, пародией! Обретение этого знания о Высшем «Я» делает жизнь
основательной, приятной и плодотворной. Многие люди не знают об этой
благородной цели человеческой жизни. Они верят во внешние вещи и
собираются извлекать радость из них и через них, а заканчивают тем, что
испытывают страдания и несчастье. Знайте, что вся радость исходит только
из сердца, находящегося внутри вас. Когда вы ощущаете радость от мирских
объектов или людей, осознавайте, что это отражается ваша собственная
радость. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Il
riconoscimento della Divinità innata uno, e la regolamentazione della
propria vita quotidiana in conformità con la Verità che sono le
stelle-guida per coloro che sono coinvolti nelle correnti di lotte e di
lotta. Senza quella Conoscenza di sé la vita diventa una farsa, una presa
in giro! L'acquisizione di questa consapevolezza del Sé rende la vita sul
serio, dolce e fruttuoso. Molte persone non sono consapevoli di questo
nobile obiettivo nel pellegrinaggio della vita. Hanno messo la loro fede
nelle cose fuori di sé e pianificare di trarre gioia e attraverso di loro,
e finiscono per sperimentare il dolore e il disastro. Sappi che tutte le
gioie scaturire solo dal cuore dentro di te. Quando si verificano gioia da
oggetti o persone del mondo, si rende conto che è la vostra stessa gioia
di essere riflessa indietro. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Uznanie
własnej wrodzonej boskości, a regulacja codziennym życiu zgodnie z tym
Prawdy są gwiazdy przewodnie dla tych, którzy zostaną złapani na prądy
walki i walki. Bez tego Samopoznanie życia staje się farsą, kpina!
Zdobycie tej świadomości Jaźni sprawia, że życie serio, słodko i owocne.
Wiele osób nie zdaje sobie z tego szlachetnego celu w pielgrzymce życia.
Wsadzili ich wiarę w rzeczy poza sobą i planuje czerpać radość ze i przez
nich, a kończy się przeżywa ból i nieszczęście. Wiedz, że wszystkie
radości wypływać tylko z serca w was. Kiedy doświadczamy radości z
ziemskich rzeczy lub ludzi, uświadomić sobie, że jest to twój własny
radość jest odbijana z powrotem do Ciebie. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Erkännandet
av en inneboende gudomlighet, och regleringen av ett dagliga liv i
enlighet med nämnda Sanningen är ledstjärnor för dem som fångas i strömmar
strid och kamp. Utan det Självkännedom livet blir en fars, ett hån!
Förvärva denna medvetenhet av självet gör livet allvar, söt och givande.
Många människor är inte medvetna om detta ädla mål i vallfärden av livet.
De satte sin tro i saker utanför sig själv och planera för att härleda
glädje och genom dem, och hamna upplever smärta och katastrof. Vet att
alla glädjeämnen våren bara från hjärtat inom dig. När du upplever glädje
världsliga föremål eller människor, inse att det är din egen glädje
reflekteras tillbaka till dig. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|