De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 24/05/2012 18:09 |
|
|
|
-= 24 May
2012 =- _______________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
When you want
breeze, you start the fan; when you want light, you switch on the lamp;
when you want to cook, you light the stove; when you want to address a
vast audience, you arrange a mike and loudspeakers and switch them on. If
it is printing you require, you operate the printer with a knob. Consider
these as separate operations and you will notice that they are unrelated
to one another. Light and air, heat and sound, are unconnected; they are
distinct in every way, it would seem. But for all these, the Kartha, the
energizer, is the same - the electric current. The expressions and
manifestations may be different; but the basis, the inspiration, the
latent potency, or the base is the same. Like electricity, God too
operates through all instruments, and awards the consequences of all the
activities done by everyone; He is the inner motivator of all
beings. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Als je
koelte nodig hebt, zet je de ventilator aan; wil je licht, dan doe je een
lamp aan; als je gaat koken, steek je het fornuis aan; om een groot
publiek toe te spreken, gebruik je een microfoon en luidsprekers en als je
iets wil afdrukken, zet je de printer op. Als je al deze verschillende
voorbeelden bekijkt, merk je dat ze geen verband houden met elkaar. Zowel
licht als wind, warmte als klank zijn niet met elkaar verbonden, ze lijken
in elk opzicht verschillend. Maar de krachtbron (Kartha), de elektrische
stroom, is dezelfde. Toepassing en uitwerking kunnen verschillen, maar het
basisprincipe, de bezieling of de latente kracht, is dezelfde. Net zoals
elektriciteit werkt ook God door al zijn instrumenten en evalueert de
gevolgen van al je handelingen. Hij is de innerlijke drijfkracht in elk
wezen. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Lorsque vous
voulez de l'air, vous démarrez le ventilateur, quand vous voulez de la
lumière, vous allumez la lampe, quand vous voulez cuisiner, vous allumez
le poêle, quand vous voulez répondre à un vaste auditoire, vous disposez
d'un micro et de haut-parleurs et vous les allumez. Si vous voulez une
photocopie, vous faites fonctionner l'imprimante avec un bouton.
Considérez cela comme des opérations distinctes et vous remarquerez
qu'elles ne sont pas liées les unes aux autres. La Lumière et l'air, la
chaleur et le son, ne sont pas liés, ils sont distincts. Mais pour tout
cela, Kartha, l'énergie, est la même - le courant électrique. Les
expressions et les manifestations peuvent être différentes, mais la base,
l'inspiration, la puissance latente, ou la base est la même. Comme
l'électricité, Dieu opère à travers tous les instruments, et attribue les
conséquences de toutes les activités effectuées par chacun; Il est la
motivation interne de tous les êtres. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Wenn ihr
eine kühle Brise wollt, dann macht ihr den Ventilator an, wollt ihr Licht,
dann dreht ihr den Lichtschalter herum, wollt ihr kochen, dann zündet ihr
ein Feuer im Herd an, wollt ihr ein großes Publikum ansprechen, dann
stellt ihr ein Mikrofon auf und Lautsprecher und schaltet beides ein,
wollt ihr etwas drucken, dann schaltet ihr den Drucker ein. Seht all diese
auszuführenden Handlungen als getrennt voneinander an und ihr werdet
erkennen, dass sie nichts miteinander zu tun haben. Licht und Wasser,
Hitze und Klang sind nicht miteinander verbunden – sie sind ganz und gar
voneinander getrennt zu betrachten sollte man meinen. Doch für all diese
Ausführungen ist die antreibende Kraft die gleiche – der elektrische
Strom. Der Ausdruck und die Erscheinung mag unterschiedlicher Art sein,
doch die Basis, die Anregung, die latente Zeugungskraft oder die
Grundlage, ist gleich. So wie Elektrizität benutzt auch Gott alle
Werkzeuge und verleiht die Folgen für alle Handlungen, die begangen
werden. Er ist der innere Antrieb für alle Wesen. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Cuando
quieren tener aire, conectan el ventilador; cuando quieren tener luz,
encienden la lámpara; cuando quieren cocinar, encienden la estufa; cuando
quieren hablarle a una gran audiencia, instalan un micrófono y parlantes y
los conectan. Si requieren imprimir, operan la impresora con un botón.
Consideren todo esto como operaciones separadas y notarán que no están
relacionadas entre sí. Luz y aire, calor y sonido, no están conectados y
pareciera que son distintos en todo sentido. Sin embargo, para todos
ellos, el Kartha, la energía es la misma – la corriente eléctrica. Puede
que sean diferentes las expresiones y manifestaciones, mas la base, la
inspiración, la potencia latente o fundamento es lo mismo. Al igual que la
electricidad, Dios también opera a través de todos los instrumentos, y
asigna las consecuencias de todas las actividades realizadas por cada
cual. Él es el motivador interno de todos los seres. |
|
|
Translated into
Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Bila engkau
menginginkan angin sepoi-sepoi, engkau dapat menyalakan kipas angin, bila
engkau ingin cahaya, engkau dapat menghidupkan lampu, saat engkau ingin
memasak, engkau menyalakan kompor, ketika engkau ingin berbicara pada
orang banyak, engkau mengatur mikrofon dan pengeras suara dan
menyalakannya. Jika mencetak yang engkau perlukan, engkau mengoperasikan
printer. Pikirkanlah bahwa semuanya ini terpisah dengan cara
pengoperasiannya dan engkau akan melihat bahwa hal itu tidak berhubungan
satu sama lain. Cahaya dan udara, panas dan suara, adalah tidak
berhubungan, terlihat bahwa hal tersebut berbeda dalam segala hal. Tetapi
semuanya ini, Kartha, sumber energinya adalah sama yaitu arus listrik.
Ekspresi dan manifestasi mungkin berbeda, tetapi dasar, inspirasi, ataupun
potensi latennya, adalah sama. Seperti listrik, Tuhan juga beroperasi
melalui semua instrumen, dan menyerahkan semua konsekuensi hasil
perbuatannya pada setiap orang; Beliau adalah inner motivator bagi semua
makhluk. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Quando quer
brisa, você liga o ventilador; quando quer luz, acende a lâmpada; quando
quer cozinhar, acende o fogão; quando quer falar para uma enorme
audiência, você arranja um microfone e alto-falantes e liga-os. Se
impressão é o que precisa, você aperta o botão da impressora. Considere
essas como operações separadas e você notará que elas estão relacionadas
umas com as outras. Luz e ar, calor e som não estão ligados; eles são
diferentes em todos os sentidos, ao que parece. Mas para tudo isso,
Kartha, o energizador, é o mesmo - a corrente elétrica. As expressões e
manifestações podem ser diferentes, mas a fonte, a inspiração, a potência
latente ou a base são o mesmo. Como a eletricidade, Deus também opera
através de todos os instrumentos e premia as consequências de todas as
atividades realizadas por todos; Ele é o motivador interno de todos os
seres. |
|
|
Translated into
Russian |
|
|
Когда вы
хотите освежиться, вы включаете вентилятор; когда вам нужен свет, вы
зажигаете лампу; когда вам нужно готовить еду, вы используете печь; когда
вам нужно донести что-то до широкой аудитории, вы устанавливаете микрофоны
и колонки и включаете их. Если вам требуется что-то печатать, вы жмете на
кнопку принтера. Посмотрите на это как на отдельно взятые операции, и вы
обнаружите, что они никак не связаны друг с другом. Свет и воздух, тепло и
звук никак не связаны; может казаться, что они отличны во всех смыслах. Но
для всего этого, Карта, источник энергии, один и тот же - электрический
ток. Выражения и проявления могут быть различны; но основа, вдохновение,
скрытый потенциал, или фундамент - один и тот же. Бог, как электричество,
действует через все инструменты, и вознаграждает результатами все
совершенные действия; Он - внутренний мотиватор всех существ. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Quando si
desidera brezza, si avvia la ventola, quando si desidera la luce, si
accende la lampada, quando si ha voglia di cucinare, di accendere la
stufa, quando si vuole affrontare un vasto pubblico, ad organizzare un
microfono e gli altoparlanti e passare li sul. Se si stampa desiderato, si
utilizza la stampante con una manopola. Considerate queste operazioni
distinte e si noterà che sono estranei l'uno all'altro. Luce e aria,
calore e del suono, sono estranei, sono distinti in ogni modo,
sembrerebbe. Ma per tutto questo, il Kartha, lo stimolatore, è lo stesso -
la corrente elettrica. Le espressioni e le manifestazioni possono essere
diverse, ma la base, l'ispirazione, la potenza latente, o la base è la
stessa. Come l'elettricità, Dio opera anche attraverso tutti gli
strumenti, le conseguenze ed i premi di tutte le attività svolte da tutti,
Egli è la motivazione interiore di tutti gli esseri. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Jeśli chcesz
bryzę, można uruchomić wentylator, kiedy chcesz światło, można włączyć
lampy, kiedy chcesz się gotować, można zapalić w piecu, kiedy chcesz się
zająć szeroką publiczność, można umówić się na mikrofon oraz głośniki i
włączyć je dalej. Jeśli drukuje potrzebujesz, możesz obsługiwać drukarkę
za pomocą pokrętła. Rozważ te jako oddzielne operacje i można zauważyć, że
oni nie mają żadnego związku ze sobą. Światło i powietrze, ciepło i
dźwięk, są niepodłączone, są różne w każdy sposób, wydaje się. Ale dla
tych wszystkich, Kartha, energizer, jest taka sama - prąd elektryczny.
Wyrażenia i manifestacje mogą być różne, ale podstawą, inspiracją, ukryta
siła, czy baza jest taka sama. Jak elektryczność, Bóg też działa poprzez
wszystkich instrumentów i nagrody skutki wszystkich czynności wykonanych
przez każdego; On jest wewnętrzną motywacją wszystkich istot. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
När du vill
bris, startar du fläkten, när du vill ljus, du slår på lampan, när du vill
laga mat, du tänder kaminen, när du vill ta upp en stor publik, du ordna
en mikrofon och högtalare och växla dem vidare. Om det skriver du behöver,
använda att du skrivaren med en ratt. Betrakta dem som separata
verksamheter, och du kommer att märka att de är relaterade till varandra.
Ljus och luft, värme och ljud, är osammanhängande, de skiljer sig på alla
sätt verkar det. Men för alla dessa är den Kartha, aggregatet, samma - den
elektriska strömmen. De uttryck och manifestationer kan vara olika, men
grunden, inspiration, den latenta styrka, eller basen är densamma. Som el,
verkar Gud också genom alla instrument och utmärkelser konsekvenserna av
alla de aktiviteter som görs av alla, han är den inre motivationen för
alla varelser. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|