Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

EL DESPERTAR SAI
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 EL DESPERTAR SAI (BLOG) 
 EL UNIVERSO SAI 
 
 
  Herramientas
 
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA June 3rd - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta Eliminar Mensaje  Mensaje 1 de 1 en el tema 
De: luistovarcarrillo  (Mensaje original) Enviado: 18/06/2012 17:19



-= 3 June 2012 =-
________________

English

Take time to introspect. The grief you cause to others will suffocate you after getting hardened to hatred. It will recoil on your own head with tenfold force. So avoid causing pain to others and be vigilant to not allow pain to yourself as well. Then you will attract the grace of God. You cannot be successful in your pursuit for Divinity if you contrive by tricks to cause harm to others, or revel in the misery of others, or concentrate only on your own happiness and progress, unmindful of the injury you cause to others. Dhanam (riches) and Daivam (Divinity) cannot be joint ideals. Darkness and Light cannot exist at the same time and in the same place.

Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

Maak tijd voor zelfonderzoek. Het verdriet dat je anderen aandoet zal je onverschillig maken en uiteindelijk verstikken. Het komt met tienmaal zoveel kracht terug naar jezelf. Veroorzaak daarom zowel bij anderen als bij jezelf geen verdriet. Dan kan je de genade van God winnen. Je kan geen succes hebben in je streven naar God als je er altijd op uit bent anderen te schaden, als je geniet van andermans ellende, je alleen concentreert op je eigen geluk en vooruitgang, en verder nooit stilstaat bij het leed dat je anderen aandoet. Rijkdom (Dhanam) en Goddelijkheid (Daivam) kunnen nooit tegelijk nagestreefd worden. Licht en duisternis kunnen niet op hetzelfde moment en op dezelfde plaats aanwezig zijn.
Translated into German by Margitta Bonds
Nehmt euch die Zeit nach Innen zu schauen. Das Leid, das ihr anderen zufügt wird euch ersticken, nachdem es durch Hass verhärtet wurde. Das Leid wird auf euch zurückkommen, euch mit zehnfacher Kraft am Kopf treffen. Also, vermeidet anderen Schmerz zuzufügen und seid wachsam, damit ihr dem Schmerz keine Gelegenheit bietet auch euch zu treffen. Dann werdet ihr die Gnade Gottes anziehen. Ihr könnt in eurem Bestreben das Göttliche zu erlangen nicht erfolgreich sein, wenn ihr Tricks erfindet anderen Schaden zuzufügen, oder das Elend und den Kummer anderen geniesst, oder euer Fokus nur auf eurem eigenen Glück und Erfolg liegt, vergessend, welche Verletzung ihr anderen zugefügt habt. Dunkelheit und Licht bestehen gleichzeitig und an demselben Ort.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Dense tiempo para la introspección. El pesar que le causen a otros les sofocará cuando se vaya endureciendo hasta el odio. Les caerá sobre su propia cabeza con fuerza decuplicada. Por lo tanto, eviten causarle dolor a otros y manténganse vigilantes para que no lleguen a herirse también a sí mismos. Entonces atraerán la gracia de Dios. No pueden tener éxito en su persecución de la Divinidad si maquinan trucos para causar daño a otros, o se regocijan ante la miseria de otros, o se concentran únicamente en su propia felicidad y progreso, descuidando el daño que inflijan a otros. Dhanam (riquezas) y Daivam (Divinidad) no pueden ser ideales mixtos. La Oscuridad y la Luz no pueden coexistir en un mismo momento y lugar.
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Tire um tempo para a introspecção. A dor que causar aos outros o sufocará após ser endurecido pelo ódio. Ela recairá sobre sua própria cabeça com força dez vezes maior. Portanto, evite causar dor aos outros e esteja vigilante para não permitir dor para si mesmo também. Então, você atrairá a graça de Deus. Você não pode ser bem sucedido na sua busca pela Divindade se tramar trapaças para causar mal aos outros, ou deleitar-se com a sua miséria, ou se concentrar apenas em sua própria felicidade e progresso, sem consideração pela dor que causa aos outros. Dhanam (riquezas) e Daivam (Divindade) não podem ser ideais comuns. Trevas e luz não podem existir ao mesmo tempo e no mesmo lugar.
Translated into Russian
Уделите время самоанализу. Горе, причиненное другим, раскалившись до ненависти, задушит вас. Оно отскочит на вашу голову с удесятеренной силой. Поэтому избегайте причинять боль другим и будьте также бдительны, чтобы не допустить причинения боли вам самим. Тогда вы привлечете милость Бога. Вы не можете быть успешны в достижении Божественности, если идете на трюки, чтобы причинить вред другим, или наслаждаетесь страданием других, или сосредоточены только на своем собственном счастье и успехе, не обращая внимания на вред, приносимый окружающим. Дханам (богатство) и Дэйвам (Божественность) не могут жить вместе в качестве идеалов. Тьма и Свет не могут существовать одновременно в том же месте.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Prendetevi il tempo per l'introspezione. Il dolore si causa agli altri ti soffocherà dopo essersi indurito all'odio. Sarà rinculo sulla tua testa dieci volte con la forza. Quindi evitare il dolore che causa agli altri ed essere vigile per non permettere a te stesso il dolore pure. Poi si attirerà la grazia di Dio. Non si può avere successo nella vostra ricerca della Divinità se si escogitano da trucchi per causare danni agli altri, oppure rilassatevi nella miseria degli altri, o concentrarsi solo sulla vostra felicità e il progresso, incurante del danno che causano agli altri. Dhanam (ricchezza) e Daivam (la Divinità) non può essere ideali comuni. Oscurità e Luce non possono esistere nello stesso momento e nello stesso luogo.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Poświęć czas na introspekcji.Żal się przyczyną innych będzie dusić cię po utwardzeniu getting do nienawiści. Będzie to cofają na twoją głowę z dziesięciokrotnym życie. Więc uniknąć bólu, powodując innych i być czujnym, aby nie pozwolić ból do siebie również. Wtedy będzie przyciągać łaskę Boga. Nie możesz odnieść sukces w dążeniu do boskości, jeśli obmyślać przez sztuczek zaszkodzić innym, lub poszaleć w nieszczęściu innych, albo skoncentrować się tylko na własnym szczęściu i postępu, niepomni szkody możesz spowodować innym. Dhanam (bogactwa) i Dajwam (Bóstwo) nie może być wspólne ideały. Ciemność i światło nie może istnieć w tym samym czasie iw tym samym miejscu.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Ta dig tid att Introspect. Sorgen du låta andra kommer kväva dig efter att få härdad till hat. Det kommer att rygga tillbaka på ditt eget huvud med tiofaldig styrka. Så undviker orsakar smärta för andra och vara vaksam för att inte tillåta smärtan för dig själv också. Då du kommer att locka Guds nåd. Du kan inte vara framgångsrik i din strävan efter gudomlighet om du contrive med knep för att skada andra, eller frossa i elände andra eller enbart koncentrera sig på din egen lycka och framsteg, akt på skadan du orsakar andra. Dhanam (rikedom) och Daivam (gudomlighet) kan inte vara gemensamma ideal. Mörker och ljus kan inte existera samtidigt och på samma plats.
Baba

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~





Primer  Anterior  Sin respuesta  Siguiente   Último  

 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados