Soy una mujer.
Soy una simbiosis de santa y de ramera,
servil, autoritaria y prepotente,
Madre Teresa en todos los conventos,
solidaria, promiscua y negligente.
Juana de Arco en los fuegos de la pira,
Salomé que cercena las cabezas,
Sor Juana equivocada: no es el Hombre,
soy yo la que seduce y no me pesa.
Soy Nefertiti del Valle de los Reyes
y Diana con su flecha cazadora
para tener a Adonis de vasallo
con Eros en su entraña lujuriosa.
Florencia Nitinghale con cofia blanca
me convierto en Lucrecia cuando quiero,
abro pronto mi caja de Pandora
y hago beber al necio su veneno.
Soy un demonio artero y soy un ángel,
Arcángel San Gabriel con alas bellas
y en la copa de Naxos bebo el vino
que derrama la Venus Citerea.
Cleopatra fertil con Marco Antonio
con Poseidón soy una audaz walkiria
y él me cubre de perlas nacaradas
y me apaga las llamas de Brunilda.
Lady Godiva monto en bacanales
y Orfeo me arrebata con su lira.
En la umbría de bosques muy frondosos
juego que soy la transparente ninfa.
Ángel… Demonio… Canto de sirena…
mi deseo es rendirme con Morfeo.
¿Quién soy? ¿Qué soy? – pregunta mi inconciencia
y deliro entregarme al Sueño Eterno.
Pero me está vedado el comprenderme,
me lo oculta la Historia de las Eras.
Soy la contradicción desconocida.
Soy sólo una mujer. Sólo soy… Eva.
Soledad Angeloni Caldentey
Rosario (Santa Fe) – Argentina
17-11-2003
*****************************
1- Primer verso de la 4ª. estrofa: Nitinghale se lee Nitingueil para que el mismo sea endecasílabo, pues no es versificación libre.
2- Las mayúsculas, puntos, puntos suspensivos, comas, guión, signos de pregunta, etcétera tienen su razón de ser, su significado. Son, nada más y nada menos el ALMA para leer una poesía como quiso expresarla su autor.
3- Último verso: “Soy sólo una mujer” (sólo eso) y “Sólo soy… Eva”, significa más contundencia, con algo de destino irreversible, aceptación, orgullo, lamentación, soberbia...
4- Aclaramos esto pues ha sucedido que algunos cambian el orden con que fueron escritos y, entonces, cambia el SENTIDO.
(Nota del editor)
|
.
|