Se llegó a conocer como la “Biblia del Oso” pues la tapa presentaba la imagen de un oso comiendo miel de un panal,que era el sello distintivo del impresor. Cuarenta años después, en 1602, Cipriano de Valera realizó la primera revisión de dicha traducción; y aunque en los siguientes años se la conoció como la “Biblia de Valera”, con el tiempo se impuso como la “Reina-Valera”, merecido tributo a quienes fueron el traductor y el primer revisor de esta hermosa versión.
El Textus receptus es la labor del erudito Erasmo de Rotterdam, quien reunió los diversos manuscritos en griego disponibles en su época y, en 1516, publicó el primer Nuevo Testamento en Griego. El Textus receptus fue usado por Casiodoro de Reina como base textual para su traducción en 1569.
A lo largo de los años se han hecho diversidad de revisiones, Las más reconocidas hoy son la de 1909 y la de 1960, realizadas hace ya cien y cincuenta años, respectivamente.
En el siglo XXI, tenemos el Texto crítico , que se ha logrado a partir de más de 3000 manuscritos griegos, los cuales, en su mayoría, son mucho más antiguos y de mejor calidad que aquellos que Erasmo conoció.
Con la ayuda de estos descubrimientos y con tantas revisiones y con diversas herramientas que actualmente auxilian el estudio serio de las escrituras se han llegado a la conclusión que un número importante de textos en la RVR60 contienen palabras y expresiones que no se encuentran en los manuscritos más antiguos. Por lo que se ha dado la Tarea de hacer una nueva revisión del Texto y ahora la hemos llamdao RVC (Reina Valera Contemporanea )
En la nueva RVC, se indicará claramente qué textos no se encuentran en los manuscritos más antiguos, aunque sin excluirlos de la Biblia.
En la mayoría de los casos, las partes del texto que sólo figuran en los manuscritos más tardíos aparecerán entre corchetes. Además de los corchetes se colocara una nota explicativa al pie de la pagina.
Le invitamos a que conozca esta nueva revisión de la Reina Valera que a partir del mes de mayo estará disponible en todo el continente.
Por otro lado cabe destacar que no existen ningun manuscrito original, simplemente se han encontrado copias de copias de copias,algunas mas antiguas dato que seguramente usted ya sabe.
La Sociedades Biblicas Unidas con un enerome deseo de servir con excelencia en el trabajo de las traducciones biblicas han realizado otra serie de Traducciones, cuidado aspectos tan importantes como la fidelidad, existen otras traducciones aparte de la Reina Valera que nos ofrecen una mejor oportunidad para estudiar el Texto.
DHH ( Dios habla Hoy )
TLA ( Traduccion de Lenguage Actual )
BLP ( Biblia La Palabra )
y por supuesto RVC (Reina Valera Contemporanea)
Todas ellas traducidas y editadas por las Sociedades Biblicas Unidas, respaldadas por un trabajo serio y responsable de expertos Biblistas dedicados en este campo .
A sus órdenes, voy a turnar su correo con los expertos bíblistas para que puedan contestar en su oportunidad todas sus inquietudes.
Bendiciones
Iskra Galicia