Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

LATINOS EN ITALIA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 General 
 BIENVENID@S 
 ME PRESENTO 
 ITALIA/NOTIZIE 
 LEGGI/VITA ITALIANA 
 ESPAÑA 
 CERVANTES - DON QUIJOTE 
 ESCRITORES 
 El rincón de la poesía 
 EFEMÉRIDES ARGENTINAS 
 MARTÍN FIERRO 
 EL LUNFARDO 
 PATRIA MÍA 
 MATEANDO 
 CON HUMOR 
 FONDOS Y DIBUJOS 
 MUNDO MAGICO 
 EL ZODÍACO 
 ARRIVEDERCI 
 
 
  Herramientas
 
El rincón de la poesía: Un buen fin de semana amig@s
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 2 en el tema 
De: 2158Fenice  (Mensaje original) Enviado: 22/07/2017 06:41
 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                     

2rosasrojas.png picture by MistikZingara2rosasrojas.png picture by MistikZingara

 
2rosasrojasline.png picture by MistikZingara
 
L'immagine può contenere: fiore, pianta e sMS
 
buenos días a cada sonrisa que te hará estar bien ...
a un sueño que querrás realizar ... y a cada ...
esperanza que te calentará el corazón ...
buen sabado – feliz fin de semana

L'immagine può contenere: sMS Cuando están felices, piénsenlo ...

L'immagine può contenere: sMS

le cose importanti della vita non sono cose.

sono momenti, emozioni, ricordi,

lezioni ...

2rosasrojasline.png picture by MistikZingara2rosasrojasline.png picture by MistikZingara
 
viandante ” : Antonio Machado
 
 
 

Tutto passa e tutto resta,
pero' il nostro e' passare,
passare facendo cammini,
cammini sopra il mare.

Mai cercai la gloria,
né di lasciare alla memoria
degli uomini il mio canto,
io amo i mondi delicati,
lievi e gentili,
come bolle di sapone.

Mi piace vederle dipingersi
di sole e scarlatto, volare
sotto il cielo azzurro, tremare
improvvisamente e disintegrarsi ...
Mai cercai la gloria.

Viandante, le tue orme sono
il cammino e niente piu';
viandante, non esiste il cammino,
Il cammino si crea camminando.

Camminando si fa il cammino
e girando indietro lo sguardo
si vede il percorso che mai piu'
si tornera' a percorrere.

Viandante non esiste il cammino,
ma solamente scie nel mare ...

Un tempo in questo luogo
dove ora i boschi si vestono di spine,
si udi' la voce di un poeta gridare
"
Viandante non esiste il cammino,
Lo si fa camminando
... "

passo dopo passo, verso dopo verso ...

Il poeta mori' lontano dal focolare.
Lo copre la polvere di un paese vicino.
Allontanandosi lo viderono piangere.
"
Viandante non esiste il cammino,
Lo si fa camminando
... "

passo dopo passo, verso dopo verso ...

Quando il cardellino non puo' cantare.
Quando il poeta e' un pellegrino,
quando non serve a nulla pregare.
"
Viandante non esiste il cammino,
Lo si fa camminando .
.. "

passo dopo passo, verso dopo verso.

cantares

de Antonio Machado
 

Todo pasa y todo queda,
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre la mar.

Nunca persegui la gloria,
ni dejar en la memoria
de los hombres mi cancion;
yo amo los mundos sutiles,
ingravidos y gentiles,
como pompas de jabon.

Me gusta verlos pintarse
de sol y grana, volar
bajo el cielo azul, temblar
subitamente y quebrarse ...
Nunca persegui la gloria.

Caminante, son tus huellas
el camino y nada mas;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.

Al andar se hace camino
y al volver la vista atras
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.

Caminante no hay camino
sino estelas en la mar ...

Hace algun tiempo en ese lugar
donde hoy los bosques se visten de espinos
se oyo la voz de un poeta gritar:
"
Caminante no hay camino,
se hace camino al andar
... "

golpe a golpe, verso a verso ...

Murio el poeta lejos del hogar.
Le cubre el polvo de un pais vecino.
Al alejarse le vieron llorar.
"
Caminante no hay camino,
se hace camino al andar
... "

golpe a golpe, verso a verso...

Cuando el jilguero no puede cantar,
cuando el poeta es un peregrino,
cuando de nada nos sirve rezar.
"
Caminante no hay camino,
se hace camino al anda
r ... "

golpe a golpe, verso a verso.

Ahuyentemos el tiempo, amor ...

gioconda belli
 
 
Ahuyentemos el tiempo, amor,
que ya no exista;
esos minutos largos que desfilan pesados
cuando no estás conmigo
y estás en todas partes
sin estar pero estando.
Me dolés en el cuerpo,
me acariciás el pelo
y no estás
y estás cerca,
te siento levantarte
desde el aire llenarme
pero estoy sola, amor,
y este estarte viendo
sin que estés,
me hace sentirme a veces
como una leona herida,
me retuerzo
doy vueltas
te busco
y no estás
y estás
allí
tan cerca.
 
 
scacciamo il tempo,amore ...
 
Scacciamo il tempo, amore,
che non esista oramai;
quei minuti lunghi che sfilano pesanti
quando non stai con me
e stai da tutte le parti
senza stare ma stando.
mi duoli  nel corpo,
mi accarezzi i capelli
e non ci sei
e sei vicino,
ti sento alzarti
dall'aria riempirmi
ma sono sola, amore,
e questo starti vedendo
senza che tu ci stia,
mi fa sentire a volte
come una leonessa ferita,
mi ritorco
mi rigiro
ti cerco
e non ci sei
e stai

tanto vicino.

Dora Maar, Jacqueline Lamba accoudée à la fenêtre, 1935

Finestra ”  di Vittorio Sereni

Di colpo – osservi – è venuta,
è venuta di colpo la primavera
che si aspettava da anni.

Ti guardo ofrecida a quel verde
al vivo alito al vento,
ad altro che ignoro e pavento
– e sto nascosto –
e toccasse il mio cuore ne morrei.
Ma lo so troppo bene se sul grido
dei viali mi sporgo,
troppo dal verde dissimile io
che sui terrazzi un vivo alito muove,
dall’incredibile grillo che quest’anno
spunta a sera tra i tetti di città
– e chiuso sto in me, fasciato di ribrezzo.

Pure, un giorno è bastato.
In quante per una che venne
si sono mosse le nuvole
che strette corrono strette sul verde,
spengono canto e domani
e torvo vogliono il nostro cielo.
Dillo tu allora se ancora lo sai
che sempre sono il tuo canto,
il vivo alito, il tuo
verde perenne, la voce che amò e cantò –
che in gara ora, l’ascolti?
scova sui tetti quel po’ di primavera
e cerca e tenta e ancora si rassegna.

Vittorio Sereni

da “ Gli strumenti umani ”

Ventana

De golpe –observas- ha venido,
ha venido de golpe la primavera
que se esperaba desde hace años.

te miro ofrecita en aquel verde
al natural soplo al viento,
a otra cosa que ignoro y temo
-y estoy escondido-
y si tocara mi corazón moriría.
Pero lo sé demasiado bien si en el grito
de las avenidas me asomo,

demasiado del verde disímil yo
que sobre las terrazas un vivo soplo mueve,
del increíble grillo que este año
brota a la tarde entre los techos de la ciudad
- y cerrado  estoy encerrado en mí mismo, fajado de repugnancia.

Incluso, un día ha bastado.
En cuántas por una que llegó
se han movido las nubes
que apretadas corren apretadas sobre el verde,
apagan canto y porvenir
y siniestro quieren a nuestro cielo.
Dilo tú entonces si echa el ancla lo sabes
qué siempre soy tu canto,
el vivo aliento, el tuyo
verde perenne, la voz que amó y cantó
¿ qué en competición ahora, lo escuchas ?
descubre sobre los techos aquel poco de primavera
y busca e intenta y todavía se resigna.
 
vittorio sereni
 
 
“ Ti guardo e il sole cresce ”  di Paul Éluard
 
Ti guardo e il sole cresce
Presto ricoprirà la nostra giornata
Svegliati cuore e colori in mente
Per dissipare le pene della notte
Ti guardo tutto è spoglio
Fuori le barche hanno poca acqua
Bisogna dire tutto con poche parole
Il mare è freddo senza amore
E’ l’inizio del mondo
Le onde culleranno il cielo
E tu vieni cullata dalle tue lenzuola
Tiri il sonno verso di te
Svegliati che io segua le tue tracce
Ho un corpo per attenderti per seguirti
Dalle porte dell’alba alle porte dell’ombra
Un corpo per passare la mia vita ad amarti
Un corpo per sognare al di fuori del tuo sonno.
 
 
te miro y el sol crece
 

Te miro y el sol crece.
Pronto cubrirá nuestros días.
Despierta tu corazón y colorea tu cabeza
para disipar la miseria de la noche

Te miro : todo está desnudo.
Hay  barcos y poca agua.
Se necesitan unas  palabras
El mar es frío y sin amor.

Este es el principio del mundo
Las olas adormecen el cielo.
Te acunas entre las sabanas
Irradias tu sueño en ti.

Despierta.  Sigo tus pasos
Mi cuerpo te espera.
Puerta de la aurora a las puertas de la sombra.
Un cuerpo para pasar mi vida amándote
Un corazón para soñar de tu sueño.

Paul éluard

“ je te regarde et le soleil grandit “

Je te regarde et le soleil grandit
il va bientot couvrir notre journée
Eveille-toi coeur et couleur en tete
Pour dissiper les malheurs de la nuit

Je te regarde tout est nu
Dehors les barques ont peu d’eau
Il faut tout dire en peu de mots
La mer est froide sans amour

C’est le commencement du monde
Les vagues vont bercer le ciel
Toi tu te berces dans tes draps
Tu tires le sommeil à toi

Eveilles-toi que je suive tes traces
J’ai un corps pour
Des portes de l’aube aux portes de l’ombre
Un corps pour passer ma vie à t’aimer
Un coeur pour rever hors de ton sommeil

Paul Éluard.  

L'immagine può contenere: cielo, sMS e natura           
 
2rosasrojasline.png picture by MistikZingara


Primer  Anterior  2 a 2 de 2  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 2 en el tema 
De: karmyna Enviado: 23/07/2017 02:02


 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados