Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

NombresAnimados
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 
 Reglas de la Casita 
 Administración 
 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 
 Me presento 
 General 
 Sabías que... 
 Música 
 Cocina 
 Sala de chat 
 Todo sobre Salud 
 Páginas amigas 
 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 
 Fondos 
 Imágenes - Gifs 
 Materiales 
 Tutoriales 
 Tutoriales externos 
 Prácticas - Dudas Psp 
 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 
 Ofrecimientos 
 Retira Firmas 
 ▬▬▬▬ Haditas ▬▬▬ 
 Elissa 
 Black Star 
 Marilis 
 Maryhelp 
 Meche y Noris 
 Miriam - Laurys - Yobe 
 Radio 
 Velia 
 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 
 
 
  Herramientas
 
General: ~LA PALABRA DEL DÍA.....................
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 208 en el tema 
De: abjitacbsa  (Mensaje original) Enviado: 15/07/2011 14:53
 

pre-

Los prefijos latinos dieron origen a un considerable número de palabras en esa lengua y en castellano. Uno de ellos es prae-, con el significado básico de 'que va antes', adoptado por el español bajo la forma pre-.

Aparece en numerosas palabras castellanas, de las cuales veremos aquí algunas:

Preámbulo, en la cual el prefijo se antepone a 'ambular', del latín ambulare 'andar', 'caminar', 'ambular'. El preámbulo es un escrito que se presenta antes de comenzar otra cosa.

Precaución, precaver. Aquí el prefijo prae- se antepone al verbo cavere 'cuidarse', 'tomar precauciones', 'ponerse en guardia' (en este caso, antes de que ocurra algo).

Precipitar. El prefijo prae- se antepone a caput, capitis 'cabeza' para formar praeceps, propiamente 'que cae cabeza abajo', 'que se precipita', 'que es arrastrado rápidamente hacia abajo'. El historiador Ammiano Marcelino decía praeceps in exilium acticon el sentido de 'obligados a partir precipitadamente al exilio'. En praeceps, así como en precipitar, la a de caput cambió a i por el proceso llamado apofonía, muy común en latín.

Precursor. Palabra formada en latín con prae- y el verbo currere'correr', praecursor significaba 'el que va delante', 'el que precede'. Tito Livio llamó praecursor al explorador que iba antes de una expedición militar y también al espía que traía informaciones sobre el enemigo. En nuestra lengua tiene el sentido de 'el que viene antes para anunciar la llegada y preparar el terreno para otro que vendrá después'.

Prefacio. Del latín praefatio, es lo que se dice 'antes', formado con prae- y el verbo fari 'hablar'. Tenía el sentido de 'lo que se dice antes de los hechos', el preámbulo o las consideraciones previas de un decreto. Sin embargo, praefatio tuvo inicialmente el sentido de 'fallar al comienzo de algo'.

Preliminar. Lo que está antes del limen, liminis 'puerta de entrada' o sea, 'lo que precede aquello que interesa', 'lo que está antes de lo principal'.

Preludio. En este caso, prae- se antepone a ludus 'juego' con el sentido de 'ensayar, prepararse, ejercitarse para alguna cosa'.

Prematuro. Proviene de praematurus, palabra formada por el prefijo prae- antepuesto a maturus 'maduro'. Es, pues, aquello que todavía no está maduro. Plinio decía praematurum existimatur con el sentido de 'se considera que todavía es demasiado temprano'.

Preponderante. Aquí, el prefijo prae- se antepone al verbo ponderare 'pesar', con el sentido de 'pesar más'. El que pesa más, el más importante, es el que prepondera. (V. presidente).

Premonitorio se forma con el verbo monere 'advertir antes de que ocurra'. (V. moneda).



Primer  Anterior  89 a 103 de 208  Siguiente   Último 
Respuesta  Mensaje 89 de 208 en el tema 
De: Miri Sol Enviado: 05/05/2012 22:44


Respuesta  Mensaje 90 de 208 en el tema 
De: abjitacbsa Enviado: 08/05/2012 18:54

inexorable

Esta palabra habla de cierta decisión que no va a ser modificada de manera alguna, no importa cuánto se ruegue al que la adoptó.

La palabra proviene del latín inexorabilis, un adjetivo que se aplicaba a aquel a quien no era posible conmover mediante ruegos ni oraciones porque era absolutamente inflexible. Veamos cómo está compuesta: orabilis es en latín "aquello que es posible pedir". Si se le añade el prefijo ex-, tenemos el vocablo exorabilis, que significa "que puede ser disuadido mediante ruegos", y también "que se deja corromper o sobornar". Inexorable sería, pues, aquel que no se deja convencer, que no es exorabilis. Horacio usa inexorabilis auro para denotar "que no se deja convencer por el oro".

Cabe añadir que orabilis proviene de orare 'rogar', 'pedir', 'solicitar', que se derivó, a su vez, de oris 'boca', presente también en oral, oración, orador, perorata y hasta en la palabra oráculo (de la pitonisa).


Respuesta  Mensaje 91 de 208 en el tema 
De: flaquita Enviado: 08/05/2012 19:45

Respuesta  Mensaje 92 de 208 en el tema 
De: Miri Sol Enviado: 10/05/2012 03:43


Respuesta  Mensaje 93 de 208 en el tema 
De: abjitacbsa Enviado: 17/05/2012 15:19
 

gay

Este vocablo inglés, de origen francés, ha sido incluido en el Diccionario de la Real Academia con el sentido de "homosexual" y, más específicamente, de "hombre homosexual", aunque en inglés este adjetivo se aplica a ambos sexos.

Gai fue usado en francés por Christian de Troyes por lo menos desde el siglo XII, con el significado de "feliz, alegre, exultante" y, también, "divertido". El vocablo entró al inglés como gay, con el mismo significado, pero hacia el siglo XVII adquirió la connotación de "persona autoindulgente que solo busca el placer" y, hacia fines del siglo XIX, se usaba con su denotación actual en los códigos de la comunidad homosexual norteamericana. En los años sesenta, en la medida en que los homosexuales empezaron a tornarse más visibles, la palabra trascendió al vocabulario común, al principio entre comillas, y llegó al español por los años setenta.

Curiosamente, el Diccionario de la Academia publicado en 2001 no escribegay en bastardilla, como suele hacer con palabras extranjeras: software, web, etcétera, pero los académicos recomendaban pronunciar al modo inglés [guei]. Sin embargo, en el Diccionario panhispánico de dudas, editado cuatro años más tarde, se sugiere "adecuar su pronunciación a la grafía y decir [gai]".


Respuesta  Mensaje 94 de 208 en el tema 
De: Miri Sol Enviado: 18/05/2012 00:50


Respuesta  Mensaje 95 de 208 en el tema 
De: flaquita Enviado: 18/05/2012 06:18

Respuesta  Mensaje 96 de 208 en el tema 
De: abjitacbsa Enviado: 21/05/2012 04:46
 

Alain Bernard, plusmarquista mundial de los 100 metros libres (2008), contratado por la gendarmería francesa.

gendarme

Miembro de la policía, inicialmente de Francia, que tiene la función de mantener el orden interno. Se registra por primera vez en francés en el siglo XIII, bajo la forma actual 'gendarme'.

Voz tomada del plural francés gens d'armes 'personas de armas', 'gente de armas'.


Respuesta  Mensaje 97 de 208 en el tema 
De: flaquita Enviado: 21/05/2012 05:23

Respuesta  Mensaje 98 de 208 en el tema 
De: Miri Sol Enviado: 21/05/2012 16:59
!

Respuesta  Mensaje 99 de 208 en el tema 
De: abjitacbsa Enviado: 24/05/2012 15:47
 

La resurrección de Lázaro, según Giotto

milagro

El hombre es, desde los tiempos más remotos, una criatura fascinada por aquello que no puede entender y sigue siéndolo aun hoy, cuando el conocimiento científico ha desbrozado buena parte del territorio de lo inexplicable.

Los latinos llamaban miraculum a aquellas cosas prodigiosas que escapaban a su entendimiento, como los eclipses, las estaciones del año y las tempestades.

En español se dijo durante mucho tiempo miraclo (Berceo) y miraglo(Palencia), que serían formas de españolización más adecuadas del latínmiraculum 'prodigio', 'milagro', pero en romance peninsular la r y la lintercambiaron sus lugares, de modo que la forma actual ya aparece cristalizada en el Diccionario latino-español, de Nebrija.

Miraculum provenía de mirari, que en latín significaba "contemplar con admiración, con asombro o con estupefacción". La forma latina se mantuvo con idéntica grafía en el francés y en el inglés miracle, y en el italianomiracolo, entre otras lenguas neolatinas.

Mirari dio origen a 'mirar' a otras palabras que el latín legó al español, tales como mirabilis, que derivó en 'admirable'; miratio, -onis, en 'admiración';mirator, en 'admirador' y 'mirador', y mirificus en 'mirífico', 'admirable', 'maravilloso'.


Respuesta  Mensaje 100 de 208 en el tema 
De: flaquita Enviado: 24/05/2012 15:55

Respuesta  Mensaje 101 de 208 en el tema 
De: Miri Sol Enviado: 25/05/2012 04:14
!

Respuesta  Mensaje 102 de 208 en el tema 
De: abjitacbsa Enviado: 29/05/2012 20:25
 

Hermes Trismegisto

hermético

La alquimia era una técnica elaborada en la Edad Media con la que se buscaba descubrir una sustancia que convirtiera todos los metales en oro y en plata, y que tornara eterna la vida humana.

A pesar de tratarse de una creencia ilusoria y acientífica, la alquimia sirvió de base para el surgimiento de la química (v. química).

Si bien las ideas de los alquimistas se desarrollaron desde Aristóteles y a lo largo de muchos siglos, sus técnicas fueron atribuidas a un personaje egipcio de existencia dudosa, Hermes Trismegisto, quien habría inventado un sello impenetrable al aire, obtenido por fusión de la materia de la que está constituido el vaso. Este procedimiento fue conocido como cerramiento de Hermes o cerramiento hermético.


Respuesta  Mensaje 103 de 208 en el tema 
De: Miri Sol Enviado: 30/05/2012 03:22
Que interesante!!
 



Primer  Anterior  89 a 103 de 208  Siguiente   Último 
Tema anterior  Tema siguiente
 
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados