Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

EL DESPERTAR SAI
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 EL DESPERTAR SAI (BLOG) 
 EL UNIVERSO SAI 
 
 
  Herramientas
 
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA March 1st - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta Eliminar Mensaje  Mensaje 1 de 1 en el tema 
De: luistovarcarrillo  (Mensaje original) Enviado: 05/03/2012 21:49


-= 1 March 2012 =-
________________

English

All the joy you crave for is within you. You suffer like someone who has vast riches in the iron chest, but has no idea where the key is! The flames of anger, pride, hatred, envy, etc. are more devastating than normal fire. They arise in the mind stealthily and in spurts ever demanding more and more to feed upon. Fire is called as ‘anala’ meaning ‘Not Enough’. You dread fire when it leaps at a distance. What is to be said then of the fire that is inside your very self? How to douse these dangerous flames? There are proven extinguishers tested by experience and guaranteed by sages, and these are - Truth, Right Conduct, Peace and Love (Sathya, Dharma, Shanthi and Prema). Examine within you which qualities and habits you must discard and the ones you must retain. Only those tendencies and attitudes that remind you of the Divine into which you must merge, should be retained and developed.

Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

Al het geluk waar je naar hunkert is in jezelf aanwezig. Maar je voelt je net zo ellendig als iemand die een enorme rijkdom in een kist bewaart, maar geen idee heeft waar de sleutel is! De vlammen van woede, hoogmoed, haat, afgunst, enz. verwoesten meer dan gewoon vuur. Ze sluipen onopvallend je geest binnen en eisen meer en meer want ze zijn onverzadigbaar. Vuur betekent ‘nooit genoeg’ (anala). Je vreest het vuur ook al is het nog veraf, maar binnen in jezelf laat je het woekeren. Hoe kan je die gevaarlijke vlammen blussen? Er bestaan beproefde methodes om ze te vernietigen. Dit garanderen ons de wijzen die het ervaren hebben. Het zijn Waarheid, Juist gedrag, Vrede en Liefde, (Sathya, Dharma, Shanthi, en Prema). Onderzoek bij jezelf welke eigenschappen en gewoonten je moet afleggen en welke je moet behouden. Alleen de kwaliteiten en gewoonten die je dichter bij de eenwording met God brengen, moeten behouden en ontwikkeld worden.
Translated into French by Nathalie
Toute la joie dont vous rêvez est à l'intérieur de vous. Vous souffrez comme quelqu'un qui a de grandes richesses dans un coffre en fer, mais qui n'a aucune idée où est la clé! Les flammes de la colère, l'orgueil, la haine, l'envie, etc sont plus dévastatrices que le feu ordinaire. Elles viennent à l'esprit furtivement et par à-coups toujours de plus en plus exigeantes pour se nourrir. Le feu est appelé «Anala« signifiant »ne suffit pas». Vous redoutez le feu quand il saute à distance. Que faut-il dire alors de l'incendie qui est à l'intérieur de votre soi même? Comment éteindre ces flammes dangereuses? Il ya des extincteurs qui ont fait leurs preuves, testés par l'expérience et garantis par des sages, et ceux-ci sont - la Vérité, la conduite juste, la paix et l'amour (Sathya, Dharma, Shanti et Prema). Examinez à l'intérieur de vous quelles sont les qualités et les habitudes dont vous devez vous débarrasser et celles que vous devez conserver. Seules les tendances et les attitudes qui vous rappellent le Divin avec lequel vous devez fusionner, doivent être conservées et développées.
Translated into German by Margitta Bonds
Die ganze Freude nach der ihr euch sehnt ist in euch. Ihr leidet wie jemand, der großen Reichtum in einer Schatztruhe hat, aber nicht weiss wo der Schlüssel ist! Die Flammen des Zorns, des Stolzes, des Hasses und des Neides sind vernichtender, als ein normales Feuer. Sie flammen heimtückisch und sporadisch im Geist (mind) hoch und verlangen immer mehr und mehr, um ihren Hunger zu stillen. Das Feuer nennt man ‚anala’, was so viel wie ‚nicht genug’ bedeutet. Ihr bangt euch um ein Feuer, wenn es in der Ferne brennt. Was würde man denn von einem Feuer sagen, das in euch brennt? Wie kann es gelöscht werden? Es gibt geprüfte Löschgeräte, die durch Erfahrung getestet wurden und für die Weise sich verbürgen. Diese Löschgeräte sind: Wahrheit, Rechtschaffenheit, Friede und Liebe (Sathya, Dharma, Shanti, Prema). Horcht in euch hinein und findet heraus, welche Eigenschaften und Angewohnheiten ihr ablegen und welche ihr behalten müsst. Nur die Eigenschaften und Einstellungen, die euch an das Göttliche erinnern, in die ihr euch vertiefen müsst, sollten behalten und weiterentwickelt werden.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Toda la alegría que ansían está dentro de ustedes. Sufren como alguien que guarda grandes riquezas en la caja fuerte, ¡mas no tiene idea dónde está la llave! Las llamas de la ira, el orgullo, el odio, la envidia etc. son más devastadoras que un fuego normal. Surgen de manera furtiva en la mente y aumentan de manera repentina pidiendo cada vez más combustible. Al fuego se le tilda de 'anala' que significa 'no suficiente'. Le temen al fuego cuando arde a distancia. ¿Qué cabría decir entonces del fuego que arde dentro de ustedes mismos? ¿Cómo mojar estas peligrosas llamas? Existen extinguidores probados por la experiencia y garantizados por los sabios, los que son – Verdad, Conducta Correcta, Paz y Amor (Sathya, Dharma, Shanthi y Prema). Examinen dentro de sí mismos qué cualidades y hábitos deben descartar y cuáles deben retener. Únicamente aquellas tendencias y actitudes que les recuerden lo Divino en lo que han de fundirse, debieran ser retenidas y desarrolladas.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Semua kebahagiaan yang engkau dambakan ada di dalam dirimu. Engkau menderita seperti seseorang yang memiliki kekayaan yang banyak di lemari besi, tetapi tidak tahu di mana kunci lemari tersebut! Api kemarahan, kesombongan, iri hati, kebencian, dll lebih menghancurkan daripada api yang biasa. Api itu muncul dalam pikiran secara diam-diam dan menyembur, memakan apapun yang ada di dekatnya. Api juga disebut sebagai 'anala' yang berarti 'Tidak Cukup'. Engkau takut pada api ketika api terlihat di kejauhan. Bagaimana caramu menghadapi api yang ada di dalam dirimu ini? Bagaimana untuk memadamkan api yang berbahaya ini? Alat pemadam api yang sudah terbukti diuji dengan pengalaman oleh para orang bijak, adalah - Kebenaran, Kebajikan, Kedamaian, dan Cinta-kasih (Sathya, Dharma, Shanthi, dan Prema). Periksalah dalam dirimu kualitas dan kebiasaan yang mana yang harus ditinggalkan dan yang mana yang harus dipertahankan. Hanya kecenderungan dan sikap yang bisa mengingatkanmu menyatu pada Tuhan, yang hendaknya dipertahankan dan dikembangkan.
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Toda a alegria que você almeja está dentro de você. Você sofre como alguém que tem vastas riquezas em um cofre de ferro, mas não tem ideia de onde está a chave! As chamas de raiva, orgulho, ódio, inveja, etc. são mais devastadoras que o fogo natural. Elas surgem na mente furtivamente e, em jorros, sempre exigem se alimentar mais e mais. O fogo é chamado "anala", que significa "não basta". Você teme o fogo quando ele salta ao longe. O que se diz, então, do fogo que está dentro de seu próprio eu? Como apagar essas chamas perigosas? Há extintores comprovadamente testados pela experiência e garantidos pelos sábios, e eles são: Verdade, Retidão, Paz e Amor (Sathya, Dharma, Shanthi e Prema). Examine dentro de você que características e hábitos que você deve descartar e os que deve manter. Somente aquelas tendências e atitudes que o lembram do Divino no qual você deve se fundir devem ser mantidas e desenvolvidas.
Translated into Russian by Sergey Korchagin
Радость, которую вы стремитесь обрести, находится внутри вас. Вы страдаете подобно человеку, у которого в металлическом шкафу есть большие богатства, но он не знает, где ключ! Огонь гнева, гордыни, ненависти, зависти и т.д. более разрушителен, чем обычный огонь. Они тайно поселяются в уме и внезапно вспыхивают, требуя всё больше и больше топлива. Огонь называют "анала ", что в переводе означает "не достаточно". Вы боитесь огня, который находится вдали от вас. Что же говорить об огне, который горит внутри вас? Как же погасить это опасное пламя? Существует несколько проверенных способов, которые предлагают мудрецы: истина, праведность, покой и Божественная любовь. Исследуйте, от каких своих качеств и привычек вы должны избавиться, а какие нужно оставить. Необходимо оставить и развить те склонности и представления, которые напоминают вам о Божественности, с которой вы должны слиться.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Tutta la gioia si ha bisogno è dentro di voi. Si soffre, come qualcuno che ha grandi ricchezze in cassa di ferro, ma non ha idea di dove sia la chiave! Le fiamme di rabbia, orgoglio, odio, invidia, ecc, sono più devastanti del fuoco normale. Nascono nella mente di soppiatto e scatti sempre più esigenti in più di cui nutrirsi. Il fuoco è chiamato come significato 'Anala' 'Not Enough'. Si temono il fuoco quando si salta a distanza. Che cosa è da dire poi del fuoco che è dentro la vostra auto molto? Come per spegnere queste fiamme pericolose? Ci sono estintori provati testati dall'esperienza e garantita da saggi, e questi sono - Verità, Retta Condotta, Pace e Amore (Sathya, Dharma, Shanti e Prema). Esaminare dentro di te che le qualità e le abitudini si deve scartare e quelli che si deve mantenere. Solo le tendenze e gli atteggiamenti che ricordano il Divino in cui è necessario unire, devono essere mantenuti e sviluppati.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Wszystko radość można pragnąć jest w tobie. Cierpisz jak ktoś, kto ma ogromne bogactwa w klatce piersiowej żelaza, ale nie ma pojęcia gdzie jest klucz! Płomienie gniewu, pychy, nienawiści, zazdrości, itp. są bardziej niszczące niż normalnie ognia. Powstają one w umyśle ukradkiem i tryska nigdy wymagających coraz bardziej żywić. Ogień jest nazywany jako 'anala "oznacza" Not Enough ". Jesteś ogień strach, gdy skacze na odległość. Co można powiedzieć wówczas ognia, który jest wewnątrz samego siebie? Jak zgasić te niebezpieczne płomienie? Istnieją sprawdzone gaśnice sprawdzone przez doświadczenie i gwarantowane przez mędrców, a to są - Prawda, prawo zachowania, Peace & Love (Sathya, Dharma, Shanthi i Prema). Zbadaj się w tobie, który cechy i nawyki musisz odrzucić i te należy zachować. Tylko te tendencje i postawy, które przypominają o Boskości, do której należy scalania powinny być zachowane i rozwijane.
Translated into Swedish by Jens Olausson
All den glädje du längtar efter finns inom dig. Du lider som någon som har stora rikedomar i järn bröstet, men har ingen aning om var nyckeln är! Lågorna av ilska, stolthet, hat, avund, etc. är mer förödande än normalt eld. De uppstår i sinnet smyg och i spurter allt kräver mer och mer att föda på. Brand kallas som "anala" betyder "inte räcker". Du fruktar eld när det hoppar på avstånd. Vad att säga då av elden som är inne din alldeles själv? Hur släck dessa farliga lågor? Det finns beprövade brandsläckare testade av erfarenheter och garanteras av vise, och dessa är - sanning, rätt beteende, Peace and Love (Sathya, Dharma, Shanthi och Prema). Undersök inom dig vilka egenskaper och vanor du måste slänga och de som du måste behålla. Endast de tendenser och attityder som påminner dig om det gudomliga som du måste slå samman, bör bevaras och utvecklas.
Baba

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~






Primer  Anterior  Sin respuesta  Siguiente   Último  

 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados