|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA May 9th - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 13/05/2012 15:51 |
|
|
|
-= 9 May 2012
=- _______________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
When you hold
a currency note in your hand and say proudly, “This is mine”, that note
laughs at you, for it says, “Oh, how many thousands have I known, who have
taken pride like this!” Consider all objects that you collect here, in
this life, as given on “trust” to be used in this caravanserai, during
your pilgrimage in the field of action (Karmakshetra). You have to return
them when you leave – they belong to another. The body is but a tent in
the journey of life. Don’t fondle the delusion - ‘my body’. Pine for the
Indweller, Dehi. Discover the immortal “I” and know that it is the spark
of God, present in you. Live in the companionship of the
Supreme. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Als je geld
vasthoudt en trots beweert dat het van jou is, dan is dat een zeer
belachelijke houding, want duizenden voor jou hebben eveneens met hoogmoed
gezegd dat ditzelfde briefje van hen was! Beschouw alles wat je in dit
leven verzamelt als zaken die je tijdelijke toevertrouwd zijn gedurende je
levensreis doorheen dit strijdtoneel (Karmakshetra). Je moet alles
achterlaten als je terug vertrekt, want niets is van jou. Het lichaam is
maar een voertuig tijdens je reis door dit leven. Koester de illusie van
het lichaam niet, maar hunker naar de Inwoner, Dehi. Word je bewust van
het onsterfelijke Zelf en weet dat het de Goddelijke Vonk is die in jou
aanwezig is. Leef verbonden met God die je beste vriend is. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Lorsque vous
détenez un billet de banque dans votre main et dites fièrement: «Ceci est
à moi", ce billet se moque de vous, car il dit, "Oh, combien de milliers
de personnes ai-je connues, qui sont devenues fières comme ça!" Considérez
tous les objets que vous rassemblez ici, dans cette vie, comme étant
confiés pour être utilisés dans ce caravansérail, au cours de votre
pèlerinage dans le domaine de l'action (Karmakshetra). Vous devrez les
rendre lorsque vous partirez - ils appartiendront à un autre. Le corps est
seulement une tente dans le voyage de la vie. Ne caressez pas l'illusion -
«mon corps». Désirez le Résident, Dehi. Découvrez l'immortel «Je» et
sachez que c'est l'étincelle de Dieu, présent en vous. Vivez en compagnie
du Suprême. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Wenn ihr
einen Geldschein in der Hand haltet und stolz erklärt: “Der gehört mir,”
dann lacht dieser Geldschein euch aus und sagt:“ Oh, wie viele tausend
Menchen habe ich kennengelernt, die diesen Stolz auch in sich trugen!“
Seht alle Gegenstände, die ihr hier, in diesem Leben, das eure Herberge
ist, angesammelt habt an, als ob ihr sie vertrauensvoll zur Aufbewahrung
bekommen hättet, während ihr durch das Feld der Handlungen (Karmakshetra)
reist. Ihr müsst sie, wenn ihr diese Reise beendet habt, abgeben – sie
gehören jemand anderem. Der Körper ist nichts weiter als wie ein Zelt auf
eurer Reise. Gewöhnt euch nicht an die Illusion – ‚mein Körper’. Trachtet
nach dem Bewohner eures Körpers (dehi). Entdeckt das unvergängliche ‚Ich’
und wisset, dass dieses der Funke Gottes ist, der in euch glüht. Lebt in
der Freundschaft mit dem Höchsten. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Cuando
sostienen un billete en la mano y dicen con orgullo, “Este es mío”, ese
billete se ríe de ustedes, porque dice, “¡Oh, a cuántos miles he conocido
que se han sentido así de orgullosos!” Piensen en todos los objetos que
coleccionan acá, en esta vida, como entregados en “custodia” para ser
usados en esta caravanera, durante su peregrinación en el campo de la
acción (Karmakshetra). Habrán de devolverlos cuando partan – le pertenecen
a otro. El cuerpo no es más que una ‘carpa’ en el viaje de la vida. No
acaricien el engaño – ‘mi cuerpo’. Anhelen al Morador Interno, al Dehi.
Descubran al “Yo” inmortal y sepan que es la chispa de Dios presente en
ustedes. Vivan en la compañía del Supremo. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Quando você
segura uma nota de dinheiro em sua mão e diz com orgulho: "Isso é meu",
tal nota ri de você, pois diz: "Ah, quantos milhares eu conheci que se
orgulharam como ele!" Considere todos os objetos que você acumula aqui
nesta vida como dados em "confiança" para serem usados nesta grande
hospedaria, durante sua peregrinação no campo da ação (Karmakshetra). Você
deve devolvê-los quando partir, pois eles pertencem a outro. O corpo é
apenas uma barraca na jornada da vida. Não acaricie a ilusão - "meu
corpo". Anseie pelo morador, Dehi. Descubra o “Eu” imortal e reconheça que
ele é a centelha de Deus presente em você. Viva na companhia do
Supremo. |
|
|
Translated into
Russian |
|
|
Когда вы
держите в руках денежную купюру и гордо говорите: "Это мои деньги", - то
она смеётся над вами и думает: "О, я знаю тысячи людей, у которых была
такая гордыня!" Вам следует думать, что все предметы, которые вы обрели в
этой жизни, доверены вам для того, чтобы вы могли пользоваться ими в
гостинице во время паломничества на поле действия. Вы должны будете
вернуть их, когда уйдёте, и они будут принадлежать другому человеку. Тело
- это ничто иное как временное жилище в путешествии по жизни. Не
заблуждайтесь и не думайте: "Моё тело". Стремитесь к Обитателю тела.
Найдите бессмертное истинное "Я" и осознайте, что оно является искрой
Бога, присутствующей в вас. Живите в дружеских отношениях с
Всевышним. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Quando si
tiene una banconota in mano e dire con orgoglio: "Questo è mio", nota che
ride di te, perché dice: "Oh, quante migliaia ho conosciuto, che hanno
preso l'orgoglio come questo!" Considerate tutti gli oggetti che si
raccolgono qui, in questa vita, come riportato sulla "fiducia" da
utilizzare in questo caravanserraglio, durante il vostro pellegrinaggio
nel campo di azione (Karmakshetra). Devi restituirli quando si esce -
appartengono a un altro. Il corpo non è che una tenda nel cammino della
vita. Non accarezzare l'illusione - 'il mio corpo'. Pine per l'Abitante,
Dehi. Scopri l'immortale "I" e so che è la scintilla di Dio, presente in
voi. Vivere nella compagnia del Supremo. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Gdy trzymasz
notatkę waluty w dłoni i powiedzieć z dumą: "To jest moje", że uwaga
śmieje się z was, bo mówi: "Och, ile tysięcy was znałem, którzy wzięli
dumę tak!" Rozważ wszystkie obiekty że zbierzesz tutaj, w tym życiu, jak
podano na "zaufanie" do wykorzystania w tym karawanseraju, podczas
pielgrzymki w zakresie działania (Karmakshetra). Trzeba zwrócić je podczas
urlopu - należą one do innego.Ciało jest tylko namiot w podróż życia. Nie
pieścić iluzję - 'na moje ciało. Sosna dla Mieszkaniec i dehi. Odkryj
nieśmiertelne "ja" i wiedzieć, że jest iskra Boża, obecna w was. Żyć w
towarzystwie Najwyższego. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
När du
håller en sedel i handen och säga stolt: "Det här är min", att anteckning
skrattar åt dig, för det säger "Åh, hur många tusen jag vetat, som har
satt en ära så här!" Tänk alla objekt som du samlar här, i detta livet,
som anges på "trust" som ska användas i detta karavanseraj, under din
pilgrimsfärden på verksamhetsområde (Karmakshetra). Du måste lämna
tillbaka dem när du lämnar - de tillhör till en annan. Kroppen är bara ett
tält på resan i livet. Inte smeka inte villfarelsen - min kropp. Tall för
Inbyggare, Dehi. Upptäck den odödliga "I" och vet att det är gnista av
Gud, närvarande i dig. Lever i sällskap av Supreme. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|