 |
 |
|
-= 26 May
2012 =- _______________ |
 |
|
|
|
|
|
 |
English
|
|
|
|
The
difference between human and demon (Maanava and Daanava) is just this –
human beings should have morality, self-control and compassion (Dharma,
Dhama and Daya). Demons do not have these, nor do they consider them as
desirable characteristics; they ignore them and pay no heed to the
prompting of these virtues. On the contrary, these three are in fact the
essential qualities of every man. Every being in the universe is a pilgrim
on the path from demon to human to divine. The number of stages in this
journey is as many as the number of hearts in this universe! Each pilgrim
moves at their own speed and with the Name and Form that inspires
them. |
|
|
 |
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Het verschil
tussen mens en demon (Maanava en Daanava) is dat de mens in staat is
moraliteit, zelfbeheersing en mededogen te ontwikkelen (Dharma, Dhama en
Daya). Demonen hebben deze karakteristieken niet en streven er ook niet
naar, ze vinden het geen aantrekkelijke eigenschappen en daarom zien ze de
noodzaak er niet van in om ze te ontwikkelen. Het zijn echter de drie
belangrijkste kwaliteiten van ieder mens. Elk wezen in dit universum is
een pelgrim op weg van demon naar mens om tenslotte zijn Goddelijkheid te
realiseren. Hoe lang deze reis duurt is voor iedereen in dit universum
anders. Elke pelgrim reist op een verschillend tempo en gebruikt de Naam
en Vorm die hem het meest inspireert. |
|
|
 |
Translated into
French by Nathalie |
 |
|
|
La différence
entre l'homme et le démon (Maanava et Daanava) est juste cela - les êtres
humains devraient avoir la morale, la maîtrise de soi et la compassion
(Dharma, Dhama et Daya). Les démons n'ont pas cela, pas plus qu'ils ne les
considèrent comme des caractéristiques souhaitables; ils les ignorent et
ne font pas attention à l'incitation de ces vertus. Ces trois qualités
sont en fait les qualités essentielles de tout homme. Chaque être dans
l'univers est un pèlerin sur le chemin du démon à l'homme puis à Dieu. Le
nombre d'étapes dans ce voyage sont aussi nombreuses que le nombre de
cœurs dans cet univers! Chaque pèlerin se déplace à son propre rythme et
avec le nom et la forme qui l' inspire. |
|
 |
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Der
Unterschied zwischen dem Menschen und dem Bösen (Mannava und Daanava) ist
der: Der Mensch sollte Moral, Selbstkonrolle und Mitgefühl (Dharma, Dhama
und Daya) haben. Das Böse besitzt diese Eigenschaften nicht, noch erwägt
es diese als begehrenswerte Charaktereigenschaften. Es ignoriert sie und
schenkt dem Ausdruck dieser Tugenden keinerlei Beachtung. Im Gegenteil,
Moral, Selbstkontrolle und Mitgefühle sind tatsächlich die wesentlichen
Eigenschaften jedes Menschen. Jedes Wesen im Universum ist ein Pilger auf
dem Pfad, der vom Bösen zum Menschen und letztendlich zum Göttlichen
führt. Die Anzahl der Stadien dieser Reise sind so viele, wie die Anzahl
der Herzen in diesem Universum! Jeder Pilger bewegt sich in seinem eigenen
Tempo und benutzt den Namen und die Form, die ihn inspiriert. |
|
 |
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
La
diferencia entre un humano y un demonio (Maanava y Daanava) es sólo esta –
los seres humanos debieran tener moralidad, autocontrol y compasión
(Dharma, Dhama y Daya). Los demonios no tienen estas características ni
las consideran como deseables; las ignoran y no le prestan atención a los
impulsos de estas virtudes. En cambio, las tres son, de hecho, las
cualidades esenciales de cada hombre. Cada ser en el universo es un
peregrino en la senda que lleva de demonio a humano a divino. ¡El número
de etapas en este trayecto equivale al número de corazones en este
universo! Cada peregrino avanza a su propio ritmo y con el Nombre y la
Forma que le inspira. |
|
 |
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Perbedaan
antara manusia dan iblis (Maanava dan Daanava) adalah manusia memiliki
moralitas, pengendalian diri, dan kasih sayang (Dharma, Dhama dan Daya).
Demon/iblis tidak memiliki sifat-sifat tersebut dan tidak menganggapnya
sebagai karakteristik yang diperlukan, mereka mengabaikannya dan tidak
mengindahkan dorongan-dorongan kebajikan. Sebaliknya, ketiga sifat-sifat
tersebut (moralitas, pengendalian diri, dan kasih sayang) sebenarnya
merupakan kualitas penting dari setiap orang. Setiap makhluk di alam
semesta ini merupakan peziarah dalam perjalanan dari demon/iblis ke
manusia dan akhirnya sampai pada tingkat divine/ ilahi. Jumlah tahapan
dalam perjalanan ini adalah sebanyak jiwa/makhluk di alam semesta ini!
Setiap peziarah bergerak dengan kecepatannya masing-masing dan dengan Nama
dan Wujud Tuhan yang menginspirasi mereka. |
|
 |
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
A diferença
entre o humano e o demônio (Maanava e Daanava) é apenas isso: os seres
humanos devem ter moralidade, autocontrole e compaixão (Dharma, Dhama e
Daya). Demônios não têm estes, nem os consideram como características
desejáveis; os ignoram e não dão qualquer atenção à sugestão dessas
virtudes. Ao contrário, esses três são, na verdade, as qualidades
essenciais de cada homem. Cada ser no universo é um peregrino no caminho
do demônio para o humano para o divino. O número de estágios nesta jornada
é igual ao número de corações neste universo! Cada peregrino se move em
seu próprio ritmo e com o Nome e a Forma que os inspira. |
|
 |
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
 |
|
 |
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
 |
|
 |
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
 |
|
 |
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
La
differenza tra umano e demone (Maanava e Daanava) è proprio questo -
l'uomo deve avere la moralità, l'autocontrollo e la compassione (Dharma,
Dhama e Daya). I demoni non hanno questi, né li considerano come
caratteristiche desiderabili, ma li ignorano e non prestano attenzione ai
suggerimenti di queste virtù. Al contrario, questi tre sono infatti le
qualità essenziali di ogni uomo. Ogni essere nell'universo è un pellegrino
sulla via da demone per la salute umana a divina. Il numero di tappe in
questo cammino è altrettanto il numero di cuori in questo universo! Ogni
pellegrino si muove secondo i propri ritmi e con il nome e la forma che li
ispira. |
|
 |
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
 |
|
 |
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Różnica
między człowiekiem a demon ust Maanava i Daanava) jest właśnie to - ludzie
powinni mieć moralność, samokontrolę i współczucie (Dharma, dhama i Daya).
Demony nie mają one ani nie uznają ich jako pożądanych cechach; oni je
zignorować i płacić nie zważając na podszepty tych cnót. Wręcz przeciwnie,
te trzy są w rzeczywistości podstawowych cech każdego człowieka. Każda
istota we wszechświecie jest pielgrzymem na drodze od demona do człowieka
do boskości.Liczba etapów na tej drodze jest tyle, ile wielu sercach w tym
Wszechświecie! Każdy pielgrzym przenosi się na ich własnym tempie i z
nazwy i formy, które ich inspirują. |
|
 |
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Skillnaden
mellan människa och demon (Maanava och Daanava) är just detta - människor
ska ha moral, självkontroll och medkänsla (Dharma, Dhama och Daya).
Demoner behöver inte dessa, inte heller betrakta dem som önskvärda
egenskaper, de ignorera dem och inte bry sig om uppmaning av dessa dygder.
Tvärtom, dessa tre är i själva verket de viktigaste egenskaperna hos varje
människa. Varje varelse i universum är en pilgrim på väg från demon till
människa till gudomlig. Antalet steg i denna resa är lika många som
antalet hjärtan i detta universum! Varje pilgrim går i sin egen takt och
med namn och form som inspirerar dem. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
 |