|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA June 11th - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 18/06/2012 17:26 |
|
|
|
-= 11 June
2012 =- ________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
Dive deep
into your own Divinity. The crocodile is happy, unharmed and undefeatable,
when it is in the depths of a lake or river. Once it sprawls on land, it
becomes a plaything and an easy target. Remember this – the depths: they
are your refuge, the source of your strength. Stay put there. Do not let
your thoughts stray onto the shallows or the sands. Repetition of the
Gayathri Manthra develops the dhee sakthi (Power of discrimination) and so
its results will be giving up of evil company and the seeking of the
company of noble souls. If satsang (good company) is not available, you
can keep company with your own higher impulses and noble thoughts. When
you establish yourself in the Divine Light, no worry, grief or pride can
harm you. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Duik diep in
je innerlijke Goddelijkheid. Een krokodil is gelukkig, veilig en
onoverwinnelijk zolang ze diep onder water blijft. Van zodra ze zich op
het land begeeft wordt ze een speelbal en een gemakkelijk doelwit. Vergeet
nooit dat de innerlijke diepte je toevlucht en bron van kracht is; blijf
vanbinnen. Laat je gedachten niet afdwalen naar wereldse
oppervlakkigheden. Het herhalen van de Gayathri Manthra ontwikkelt de
Kracht van het onderscheidingsvermogen (dhee sakthi), waardoor je negatief
gezelschap en negatieve gedachten opgeeft en op zoek gaat naar spirituele
zielen. Goed gezelschap betekent eveneens dat je positieve gedachten hebt
en je richt op God. Als je gevestigd bent in het Goddelijke Licht, zal je
niet aangetast worden door zorgen, verdriet of hoogmoed. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Plongez au
plus profond de votre propre divinité. Le crocodile est heureux, sain et
sauf et invincible quand il est dans les profondeurs d'un lac ou d'une
rivière. Une fois qu'il se vautre sur la terre, il devient un jouet et une
cible facile. Rappelez-vous ceci - les profondeurs: elles sont votre
refuge, la source de votre force. Restez - là. Ne laissez pas vos pensées
s'égarer sur les bas-fonds ou les sables. La Répétition de la Gayathri
Manthra développe le dhee sakthi ( La Puissance de la discrimination) et
il en résultera que vous abandonnerez la mauvaise compagnie et
rechercherez la compagnie des âmes nobles. Si le satsang (la bonne
compagnie) n'est pas disponible, vous pouvez rester en compagnie avec vos
propres pulsions les plus élevées et vos plus nobles pensées. Lorsque vous
vous établissez dans la Lumière Divine, ni les soucis, ni le chagrin ni
l'orgueil ne peuvent vous nuire. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Taucht tief
in das Göttliche, das ihr seid, hinein. Das Krokodil ist glücklich,
unverletzt und unbezwingbar, wenn es sich in den Tiefen des Wassers eines
Sees oder Flusses befindet. Aber wenn es einmal an Land alle Viere von
sich streckt, dann wird es zum Spielzeug und einem leichten Ziel. Denkt
daran – die Tiefe, sie ist eure Insel der Zuflucht, die Quelle eurer
Kraft. Bleibt dort. Lasst eure Gedanken nicht in das seichte Gewässer oder
die sandigen Ufer streunen. Die Wiederholung des Gayathri Manthra
entwickelt die Unterscheidungskraft (dhee sakthi) und das Ergebnis der
Wiederholung führt dazu, dass ihr böse Gesellschaft aufgebt und die
Gesellschaft edler Seelen sucht. Wenn die Gesellschaft (satsang) guter
Menschen nicht greifbar ist, dann sucht die Gesellschaft euren eigenen,
höheren Energiewellen und guter Gedanken. Wenn ihr euch in dem göttlichen
Licht etabliert habt, sorgt euch nicht, denn Kummer oder Stolz kann euch
nichts anhaben. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Sumérjanse
profundamente en su propia Divinidad. El cocodrilo se siente feliz, a
salvo e invencible cuando está en lo hondo de un lago o un río. Cuando
sale a tenderse en la tierra, se convierte en un juguete y en un blanco
fácil. Recuerden esto – la profundidad es su refugio y la fuente de su
fortaleza. Quédense allí. No permitan que sus pensamientos vaguen hacia
los bajos o las arenas. La repetición del Mantra Gayathri desarrolla el
dhee sakthi (poder de discernimiento) de modo que sus resultados serán el
desechar toda mala compañía y la búsqueda de la compañía de almas nobles.
Si el satsang (buena compañía) no se lograra, pueden buscar la compañía de
sus propios impulsos superiores y pensamientos nobles. Cuando se
establezcan en la Luz Divina, no habrá preocupación, pesar ni orgullo que
pueda lastimarles. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Menyelamlah
jauh ke dalam Divinity-mu sendiri. Buaya akan bahagia dan tidak
terkalahkan, bila berada di dalam danau atau sungai. Ketika buaya
tergeletak di darat, buaya itu akan menjadi mainan dan sasaran empuk.
Ingatlah hal ini – kedalaman adalah tempat berlindungmu, sumber
kekuatanmu, tetaplah tinggal di sana. Jangan biarkan pemikiranmu tersesat
ke yang dangkal atau pasir. Pengulangan Manthra Gayathri bisa
mengembangkan dhee sakthi (kemampuan membedakan) dan sebagai hasilnya
engkau akan meninggalkan pergaulan yang buruk dan mencari pergaulan yang
mulia. Jika satsang (pergaulan yang baik) tidak engkau dapatkan, engkau
dapat menjaga pergaulanmu dengan dorongan yang lebih tinggi dan menjaga
pikiranmu tetap mulia. Bila engkau menetapkan dirimu dalam Cahaya Ilahi,
engkau tidak perlu khawatir, tidak akan ada kesedihan atau kebanggaan yang
dapat mengganggumu. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Mergulhe
profundamente em sua própria Divindade. O crocodilo é feliz, incólume e
invencível, quando está nas profundezas de um lago ou rio. Quando ele se
estende sobre a terra, torna-se um brinquedo, um alvo fácil. Lembre-se
disso - as profundezas: elas são seu refúgio, a fonte de sua força.
Permaneça lá. Não deixe que seus pensamentos vagueiem em águas rasas ou
nas areias. A repetição do Mantra Gayatri desenvolve dhee sakthi (poder de
discernimento) e, portanto, seus resultados serão abandonar as más
companhias e buscar a companhia de almas nobres. Se satsang (boa
companhia) não estiver disponível, você pode manter a companhia de seus
próprios impulsos mais elevados e de seus nobres pensamentos. Quando você
estabelecer-se na Luz Divina, nenhuma preocupação, tristeza ou orgulho
pode prejudicá-lo. |
|
|
Translated into
Russian |
|
|
Погрузитесь
глубоко в свою Божественность. Когда крокодил находится в глубине озера
или реки, он счастлив, непобедим и не причиняет вред. Как только он
оказывается на земле, он превращается в игрушку и лёгкую добычу. Помните
об этом: ваши глубины - это ваше прибежище, источник силы. Пребывайте там.
Не позволяйте своим мыслям перемещаться на отмель или песок. Повторение
Гаятри мантры развивает силу различения, и в результате этого вы
перестанете общаться с плохими людьми и будете искать общество
добродетельных людей. Если у вас нет возможности общаться с
добродетельными людьми, то вам следует пребывать в обществе собственных
высших побуждений и благородных мыслей. Когда вы погрузитесь в
Божественный свет, никакие беспокойства, печаль или гордыня не смогут
причинить вам вред. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Immergiti
nelle profondità di vostra Divinità. Il coccodrillo è felice, incolume e
invincibile, quando si trova nelle profondità di un lago o fiume. Una
volta che si estende sulla terra, diventa un giocattolo e un facile
bersaglio. Ricordati di questo - le profondità: sono il tuo rifugio, la
fonte della vostra forza. Resta messo lì. Non lasciate che i vostri
pensieri randagi sul secche o le sabbie. La ripetizione del Gayatri Mantra
sviluppa il Sakthi dhee (Power di discriminazione) e quindi i suoi
risultati saranno rinunciare male della società e la ricerca della
compagnia di anime nobili. Se satsang (buona compagnia) non è disponibile,
è possibile tenere compagnia con i propri impulsi più alti e nobili
pensieri. Quando vi istituire nella Luce Divina, no, preoccupazione o
dolore orgoglio può farti del male. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Zanurz się w
głąb swojej własnej boskości.Krokodyl jest szczęśliwy, w nienaruszonym
stanie i pokonania, gdy jest w głębi jeziora lub rzeki. Po sprawls na
ziemi, staje się zabawką i łatwym celem. Pamiętaj - głębię: są waszym
schronieniem, źródłem waszej siły. Bądź tam umieszczone. Nie pozwól, aby
twoje myśli odchodzą na mieliźnie lub piasków. Powtórzenie Gajatri mantra
rozwija dhee Sakthi (siła dyskryminacji) i tak jej wyniki zostaną
porzucenie złej firmy i poszukiwania w towarzystwie szlachetnych dusz.
Jeśli satsang (dobra firma) nie jest dostępna, można zachować firmę
własnymi impulsami wyższych i myśli szlachetnych. Po nawiązaniu siebie w
Boskiej Światłości, nie martw się, smutek czy duma może cię
skrzywdzić. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Dyka djupt
in i din egen gudomlighet. Krokodilen är glad, oskadd och oslagbara när
det är i djupet av en sjö eller flod. När det sprawls på land, blir det en
leksak och ett lätt mål. Kom ihåg detta - i djupet: de är din tillflykt,
källan till din styrka. Håll lagt där. Låt inte dina tankar förirra på
grundet eller sand. Upprepning av Gayathri Manthra utvecklar dhee Sakthi
(Power av diskriminering) och så dess resultat kommer att ge upp ondska
företag och det gäller att söka sällskap ädla själar. Om Satsang (bra
företag) inte är tillgänglig kan du umgås med dina egna högre impulser och
ädla tankar. När du upprättar dig i det gudomliga ljuset, kan ingen oro,
sorg eller stolthet skada dig. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|