Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

EL DESPERTAR SAI
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 EL DESPERTAR SAI (BLOG) 
 EL UNIVERSO SAI 
 
 
  Herramientas
 
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA June 17th -MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta Eliminar Mensaje  Mensaje 1 de 1 en el tema 
De: luistovarcarrillo  (Mensaje original) Enviado: 18/06/2012 17:31

-= 17 June 2012 =-
________________

English

Being blessed with the human form, you must strive to grow beyond the physical, mental and emotional bounds. With the help of the discriminating intellect, you must bring it to perfection, just like what a sculptor does to a crude stone. Be aware of your kinship with God; of the Divinity latent in you; of the immense potentiality within you. This can be attained by the exercise of discrimination and dispassion (Viveka and Vairaagya). No living form other than the human being is capable of this exercise. When you earnestly aspire, the Lord Himself will guide you from within through illumination, or through someone He will send. Do not despair in this journey; march bravely. Fill every moment with thoughts of God, in some form or other.

Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

Je hebt het geluk om als mens geboren te zijn; streef ernaar om fysieke, mentale en emotionele banden te overstijgen. Vervolmaak jezelf met behulp van je onderscheidingsvermogen, net zoals een beeldhouwer een ruwe steen bewerkt. Wees je bewust van je relatie met God, de Eeuwige Waarde die latent in jou aanwezig is, de oneindige kracht in jezelf. Dit kan je bereiken door het ontwikkelen van je onderscheidingsvermogen en door onthechting (Viveka en Vairaagya). Alleen de mens is hiertoe in staat. Als je hier oprecht naartoe werkt, zal God je van binnenuit het nodige licht schenken of iemand op je pad brengen om je te begeleiden. Wanhoop niet tijdens deze tocht maar werk moedig voort. Richt je gedachten altijd op God, in eender welke vorm.
Translated into French by Nathalie
Étant béni avec la forme humaine, vous devez vous efforcer de croître au-delà des limites physiques, mentales et émotionnelles. Avec l'aide de l'intellect discriminant, vous devez l'amener à la perfection, tout comme fait un sculpteur d'une pierre brute. Soyez conscient de votre lien de parenté avec Dieu; de la Divinité latente en vous; de l'immense potentialité en vous. Ceci peut être atteint par l'exercice de la discrimination et du détachement (Viveka et Vairaagya). Aucune forme de vie autre que l'être humain est capable de faire cet exercice. Lorsque vous aspirerez sincèrement, le Seigneur Lui-même vous guidera de l'intérieur grâce à l'illumination, ou par quelqu'un qu'Il vous enverra. Ne désespérez pas dans ce voyage; avancez avec bravoure. Remplissez tous les instants avec des pensées de Dieu, sous une forme ou une autre.
Translated into German by Margitta Bonds
Indem ihr mit einem menschlichen Körper gesegnet seid, müsst ihr danach streben über physische, mentale und emotinale Schranken zu wachsen. Mit der Hilfe des unterscheidungsfähigen Intellekts, müsst ihr Perfektion erreichen, so wie sie ein Bildhauer mit einem unbearbeiteten Stein erreicht. Seid euch dessen bewusst, dass Gott mit euch verwandt ist, dass das Göttliche in euch latent verborgen ist, dass in euch ein ungeheures Potential liegt. Dieses Potential könnt ihr erreichen, wenn ihr euer Unterscheidungsvermögen aktiviert und kein Verlangen nach physischen Zielen habt (viveka und vairaagya). Keine andere Lebensform als die menschliche ist dazu fähig, diese Übung auszuführen. Wenn ihr ernsthaft danach strebt, dann wird Gott euch im Inneren leiten. Das geschieht durch Erleuchtung, oder durch jemaden, den Er euch schickt. Verzweifelt nicht auf dieser Reise, schreitet mutig vorwärts. Erfüllt jeden Moment mit Gedanken an Gott in einer oder der anderen Form.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Habiendo sido bendecidos con la forma humana, deben empeñarse por crecer más allá de los límites físicos, mentales y emocionales. Con ayuda del intelecto que discierne, deben llevarla a la perfección, tal como hace el escultor con la roca viva. Dense cuenta de su parentesco con Dios; de la Divinidad latente en ustedes; del inmenso potencial que hay en ustedes. Esto puede lograrse ejercitando la discriminación y el desapasionamiento (Viveka y Vairaagya). Ninguna forma viviente como no sea el ser humano es capaz de este ejercicio. Cuando aspiran genuinamente a ello, el Señor Mismo les guiará desde su interior a través de la iluminación, o a través de alguien a quien Él envíe. No se descorazonen en este trayecto, caminen valientemente. Llenen cada momento con pensamientos de una u otra forma de Dios.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Diberkati dengan wujud manusia, engkau harus berusaha untuk berkembang melampaui batas-batas fisik, mental, dan emosional. Dengan bantuan kecerdasan diskriminatif, engkau hendaknya menuju ke kesempurnaan, seperti apa yang dilakukan pematung terhadap batu. Sadarilah tali kekerabatan dengan Tuhan; Divinity yang latent yang ada pada dirimu; dari potensi besar dalam dirimu. Hal ini dapat dicapai dengan praktek diskriminasi dan tanpa kemelekatan (Viveka dan Vairaagya). Selain manusia, tidak ada yang mampu untuk mempraktekkan hal ini. Jika engkau benar-benar melakukannya, Tuhan sendiri akan membimbingmu dari dalam dirimu melalui iluminasi, atau melalui seseorang yang Beliau kirim. Janganlah berputus asa dalam perjalanan ini; melangkahlah dengan berani, dan penuhilah pikiranmu senantiasa pada Tuhan.
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Sendo abençoado com a forma humana, você deve se esforçar para crescer além dos limites físico, mental e emocional. Com a ajuda do intelecto que discerne, você deve levá-la à perfeição, assim como um escultor que trabalha uma pedra bruta. Esteja ciente de seu parentesco com Deus, da Divindade latente em você, da potencialidade imensa dentro de si. Isso pode ser alcançado pelo exercício de discernimento e desapego (Viveka e Vairagya). Nenhuma forma de vida que não o ser humano é capaz desse exercício. Quando você aspira ardentemente, o próprio Senhor irá guiá-lo internamente através da iluminação, ou através de alguém que Ele enviará. Não se desespere nesta jornada; caminhe bravamente. Preencha todos os momentos com pensamentos de Deus, de uma forma ou de outra.
Translated into Russian
Будучи благословленными человеческой формой, вы должны сражаться за то, чтоб подняться над физическими, ментальными и эмоциональными привязанностями. С помощью различающего разума вы должны довести его до совершенства, как скульптор поступает с необработанным камнем. Знайте о своем родстве с Богом, о Божественности, скрытой внутри вас, о своем внутреннем потенциале. Этого можно достичь, практикуя различение и спокойствие (Вивеку и Вайрагью). Ни одна живая форма кроме человека не способна к этой практике. Когда вы искренне устремляетесь, сам Господь будет вести вас через просвещение или через тех, кого Он будет посылать. Не падайте духом в этом путешествии; идите смело. Заполните каждое мгновение мыслями о Боге, в той или иной форме.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Essere benedetto con la forma umana, dovete sforzarvi di crescere oltre i limiti fisici, mentali ed emozionali. Con l'aiuto dell'intelletto discriminante, è necessario portare alla perfezione, proprio come uno scultore fa ad una pietra grezza. Siate consapevoli della vostra parentela con Dio, della Divinità latente in voi, della potenzialità immensa dentro di voi. Questo può essere raggiunto con l'esercizio di discriminazione e di distacco (Viveka e Vairaagya). Nessuna forma vivente se non l'essere umano è capace di questo esercizio. Quando si aspirano ardentemente, il Signore stesso vi guiderà dall'interno attraverso l'illuminazione, o con qualcuno che manderà. Non disperate in questo viaggio, marcia con coraggio. Riempire ogni momento con i pensieri di Dio, in un modo o nell'altro.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Jest obdarzony ludzką postać, należy dążyć do rozwoju poza granice fizyczne, psychiczne i emocjonalne. Dzięki różnicującej intelektu, należy przynieść go do perfekcji, podobnie jak co rzeźbiarz robi z surowego kamienia. Bądź świadomy swojego pokrewieństwa z Bogiem; utajonego Divinity w tobie; olbrzymiej potencjalności w tobie. Można to osiągnąć przez ćwiczenia dyskryminacji i beznamiętności ust Viveka i Vairaagya). Żadna forma życia innego niż człowieka jest zdolny do tego ćwiczenia. Kiedy usilnie dążyć, Pan sam poprowadzi Cię od wewnątrz poprzez oświetlenia, lub przez kogoś pośle. Nie rozpaczaj w tej podróży; marsz dzielnie. Wypełnij każdą chwilę z myślami Bożymi, w innej formie lub innych.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Att välsignad med den mänskliga formen, måste du sträva efter att växa bortom de fysiska, mentala och känslomässiga gränser. Med hjälp av diskriminerande intellektet, måste du ta med den till perfektion, precis som vad en skulptör gör för att en rå sten. Var medveten om din släktskap med Gud, av det gudomliga latenta i dig, av den enorma potential inom dig. Detta kan uppnås genom utnyttjande av diskriminering och lugn (Viveka och Vairaagya). Ingen levande annan form än den människan är kapabel att denna övning. När du uppriktigt strävar kommer Herren själv guida dig inifrån genom belysning eller genom någon han skickar. Misströsta inte på denna resa, marsch modigt. Fyll varje ögonblick med tankar om Gud, i någon form eller annan.
Baba

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~





Primer  Anterior  Sin respuesta  Siguiente   Último  

 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados